Hodnocení tématu:
  • 2 Hlas(ů) - 5 Průměr
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Český dabing & seznam epizod
(28.01.2018, 20:30)Najlvin Napsal(a):
(28.01.2018, 18:13)Ajdrianpony Napsal(a): Ten film byl podle mně nadabovaný v českém jazyce skvěle. I já jako odmítač dabingu jsem musel vzdát hold Raritywink

Ale nedabují to asi ti samí herci jako v seriálu, co? Já už si tak nějak na ten seriálový dabing zvykl, především co se týče hlavní šestky, a nevadí mi. Drželi se toho od první série až do té poslední, včetně Equestria Girls. O to smutnější budu, když budou najednou ve filmu postavy mluvit jinak Fluttercry

Český dabing seriálu jsem nikdy neviděla/neslyšela, ale pokud vím většinu herců nahradili (teda, nejsem si jistá!)
Odpovědět
Nemá tu někdo zkušenosti se synchronizací audio stopy s videem? Chci si dát dohromady druhou sérii v HD s CZ dabingem. Vyexportoval jsem originální audio stopu z HD nahrávky a českou stopu z jiné nahrávky. Ve střihovém programu jsem CZ stopu upravil a sladil s tou originální tak, aby se co nejlépe překrývaly. Musel jsem k té české mimo jiné přidat na začátek kousek hluchého místa. Pak jsem tu CZ stopu vyexportoval jako samostatné audio a naimportoval do toho HD videa. Výsledek je takový, že ta CZ stopa začíná pořád moc brzo, jako kdyby tam to hluché místo na začátku vůbec nebylo. Přitom když tu samotnou stopu přehraji v přehrávači, tak tam to je správně. Nevíte, co s tím?
Odpovědět
Tak jsem si s tím pohrál a už mám první čtyři díly ve verzi 720p odabované. Zdá se, že to správně sesynchronizovat nebude zase tak velký problém, i když práci to samozřejmě dá. Otázkou je, zda to tak dělám dobře. Pokaždé tu zvukovou stopu při vkládání do .mkv musím posunout. Ale pak už to v PC jede naprosto v pořádku, tak snad to tak bude fungovat i jinde Twilightsmile
Odpovědět
Jelikož se druhá série s českým dabingem nedá nikde sehnat v dobré kvalitě, tak jsem se toho chopil a do anglické HD 720p verze začal přidávat český dabing. Dělám to poprvé, takže nevím, jestli to bude fungovat všem tak, jak má. Proto bych chtěl poprosit, zda by se tu nenašel někdo, kdo by si první dvojdíl stáhl a ujistil mě, že česká zvuková stopa sedí správně. Mně to tu funguje dobře. Synchronizaci nedělám podle dabingu, ale podle efektů na pozadí, takže pokud někde nebude přesně sedět mluvené slovo k pohybu úst, je to chyba v samotném dabingu. Mnělo by to takhle odpovídat stavu odvysílaném v TV Twilightsmile


Když bude vše v pořádku, mohu v případě zájmu uploadnout další hotové díly. Mám jich zatím 14 Raritywink
Odpovědět
Tak jsem nahrál všech 26 dílů 2. série na Ulož.to s CZ dabingem, pokud by měl někdo zájem. Doteď tam chyběla nějaká solidnější, koukatelná verze. Je to HD 720p, asi nějaký rip z bluray - přidán český dabing 2.0 a ponechán i originál anglický dabing 5.1 a 2.0. Stahujte, dokud je to komplet - časem to možná Ulož.to promaže Raritywink

Odpovědět
Pěkně zdravím.
Neměl by jste někdo prosím pěkně 6. serii v lepší kvalitě (HD+) ale s dabingem z Minimaxu?
Odpovědět


Přejít na fórum:


Uživatel(é) prohlížející toto téma: 1 host(ů)