Bronies.cz

Úplná verze: The Road to Czequestria - dokument o vývoji CZ/SK brony srazů
Prohlížíte si holou variantu vašeho obsahu. Prohlédněte si plnou verzi s příslušným formátováním.
Stran: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
@Honzdir: tak jak jsou na tom EN titulky? Potřebujete s tím pomoct?
Pokud by to bylo žádané, jsem schopen nabídnout své překladatelské služby (klidně z CZ do EN). Je ale třeba po mně mít nějakou korekturu. F.
Ono se čeká jen na tu korekturu, co jsem před měsícem od Honzdira dostal ve zprávě
Ano, čeká se na korekturu. Jestli se do toho někdo chce pustit, stačí napsat Pinkiesmile Bohužel jsem úplně zapomněl napsat sem, bylo toho hodně za poslední dva měsíce...

Frolda: Pokud bys dokázal alespoň napravit ty gramatické šílenosti, co byly v původních titulcích z CZQ, tak by to bohatě stačilo Rainbowlaugh
Opravené jsou až do řádku 125 z 520 od Cwossie. Takže cca 24% je hotovo.
Já so to klidně taky vezmu,někam mi hoď odkaz.
(27.08.2015, 12:53)Martin Napsal(a): [ -> ]Je to v porovnání s ostatními dokumenty na hodně vysoké úrovni (a že jsem jich viděl dost, abych to dokázal srovnat - přímo dokumentů, které se věnují i organizaci srazů a všeho toho kolem, je minimum, určitě méně než 5, včetně tohoto). Do vkusu se mi trefil hodně. Zaujal i nebronies.

Od tebe je to velmi cenné hodnocení, protože pokud si vzpomínám, tak jsi dokumentů zkouknul celou řadu (ne-li skoro všechny dostupné) a recenzoval je tady na fóru Pinkiesmile

Citace:Mě osobně se hodně líbila i ta část o byrokracii (OT: Na tom mám jednoduchou metodu, která spočívá ve třech bodech, když úřady dělají "problémy": [spoiler: 1) pošli tam mámu, 2) pošli tam mámu, 3) pošli tam mámu - byste se divili, co se dá vyřídit na úřadech pro cizí osoby bez občanky, plné moci a dalších věcí, které bych tu nerad zmiňoval - o úplatky ale nejde - od placení daní po změny smluv] Pinkiesmile ).

Jo byrokracie je kolem toho všeho spousta - pokud to tedy chceme dělat dle zákonů a předpisů. Nakonec to dopadne tak, že pár lidí vyřídí po nastudování vyhlášek/předpisů/paragrafů všechny papíry a ty nutné záležitosti, aby se další členové mohli bez obav pustit do toho, oč v celém tom snažení ve skutečnosti jde.

Citace:Zvláštní, Jamise si pamatuji trochu jinak, tady vypadal min. o 10 let mladší. Bylo fajn poznat tváře z fandomu (Corwin opět nezklamal, nevím, jak to máma dělá, že ho pozná, byť na sobě neměl cosplay: "To je zase von, ne? Ten v tom pyžamu" Pinkiesmile OT: https://youtu.be/2NAqL9-SA1Y?t=90 . Očividně pro některé lidi mimo komunitu je Jamis spíš "kdožeto?", ale to bych svedl na to, že neměl na sobě Fluttershy )

Vedlejší efekt toho všeho: taky mám pocit, že jsem za ty dva roky zestárl o deset let - to myslím bez nadsázky. Ale nelituju toho, ani v nejmenším a tenhle Honzdirův dokument je krásnou připomínkou toho, že celé to úsilí mělo a má smysl, byť mi u toho vypadalo spousta vlasů a Melgarhovi mnohé zešedivěly Pinkiesmile zní to sice jako vtip, ale je to skutečnost bez nadsázky.

Ostatně... zatím neznám nic lepšího, co by mě v životě naplňovalo víc.

Citace:Ani jsem si neuvědomil, že to trvalo 3/4 hodiny.

Taky mi připadlo, že to hrozně rychle uteklo - což imho znamená, že je to natočené dobře.

@Honzdir: stejně nezapomenu na to, že natáčení těch rozhovorů proběhlo ve chvíli, když jsem díky práci na CZQ už nevěděl ani jak se jmenuju a celou dobu se jenom přiblble usmívám Rainbowlaugh

Za tenhle dokument mockráte díky! Je úžasné se ohlédnout zpátky a vidět, jak moc velkou cestu k lepšímu jsi za ty roky urazil. Kdybych se znovu rozhodl pro Friendship Tickets, ve tvém případě bych neváhal ani chvilku Twilightsmile /)
Taky se rád přidám ke korektuře (překladatelské zkušenosti mám, ikdyž většinou EN/DE->CZ). Čím víc nás bude, tím dřív bude hotovo Pinkiesmile
Díky za korekturu! Titulky jsou nahrané a jsou rozdělené na české a anglické samostatně! Díky moc za pomoc Twilightsmile

A teď koukejte poslat dokument do světa! Rainbowlaugh
Stran: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19