Bronies.cz

Úplná verze: Kódování titulků v S01E01
Prohlížíte si holou variantu vašeho obsahu. Prohlédněte si plnou verzi s příslušným formátováním.
Když zkonvertuju první epizodu a přidám titulky viz. toto vlákno, tak je kódování titulků zpaprčený, druá epizoda je už v pořádku.
Zkoušel jsem všechny titulky.
Jak jsou vaše kódované?

Mondrogar

Ty jsem tusim delal ja nebo Fave-san.
Nevim sice, co znamena zpaprceny, ale zkus je v normalne v poznamkovem bloku ulozit do kodovani, v jakem jsou ty ostatni a melo by to jet. Jsou to uz dva roky, takze ti vazne vic neporadim.
Hmm, vypadá to, že titulky první a druhé série se ukládaly v ANSI. Třetí série pak v UTF-8.
UTF-8 by měly podporovat všechny moderní přístroje; u ANSI nevím, to je myslím defaultní Windowsácké kódování. Jednou se možná dokopu k tomu, že změním u všeho kódování na UTF-8 Rainbowlaugh Jednou...
Tak jsem překódoval všechny titulky v S1 (720p) a S2 (720p a 1080p). Názvy jsou totožné s originálními, jediná změna je v kódování, které je teď u všech UTF-8
Doufám, že to bude fungovat a pokud ano, tak by se tím mohli aktualizovat originální titulky na Dropboxu, aby to už fungovalo všem Ajsmug
http://leteckaposta.cz/116087143
Děkuji, to se mi to bude ponifikovat.
Mam pocit, že se toto už jednou kdysi dělalo... Ale asi to není na tom DropBoxu. Pinkiesmile