Bronies.cz

Úplná verze: (M)učíš se cizí jazyky?
Prohlížíte si holou variantu vašeho obsahu. Prohlédněte si plnou verzi s příslušným formátováním.
Stran: 1 2 3 4
Jak se mi daří, ani nemluv. Včera zkouška z německé větné skladby z loňského roku a dnes (ano už dnes Rainbowlaugh) zkouška z třetí části německé větné skladby. Mám přepsaných 13 ze 17 témat a už na to ani nevidím.

Tak si na mě dneska vzpomeňte
@Frolda: vzpomínám Rainbowlaugh

Nejlepší způsob, jak se naučit cizí jazyk: najděte si partnera, který tak mluví od narození Twilightsmile Němčinu jsem nesnášel ve škole mnoho let (z různých důvodů) a dneska...heh!

O víkendu jsem byl s přítelkyní na sraze německých bronies v Ludwigsburgu (kamarádi z Gala, organizátoři, lidi co jsme se poznali v Japonsku, stejně tak další, co jsme viděli poprvé - cca 20 lidí dohromady), tak to byl intenzivní víkendový kurz. Kamarádi jsou totiž velcí kamarádi, takže prohlásili, že stejně musím trénovat, takže se mnou mluví jen německy. Po dvou hodinách už to šlo v pohodě, jako vždycky. Akorát je občas problém s tím, že rodilí mluvčí sypou tu řeč tak rychle, že jak se zaseknu u nějakého slovíčka, ztratím i zbytek věty.
Cedule z Inari upozorňující na sámské školící centrum. Nahoře finština, tři nápisy pod ní jsou sámsky (inarijská, skoltská a severní sámština).

[Obrázek: 16807326_10210547256014290_1214533966484...e=5926A809]

A to jsem si myslela, že německé složeniny jsou hrozné Rainbowlaugh
Heart Ugrofinské jazyky Heart Já je zbožňuju!
שלום עליכם (sholem-aleykhem)

Menší apdejt o mém jazykovém pokroku. Před měsícem jsem se začal učit v rámci jednoho semináře jidiš. Vzhledem k tomu, že to je germánský jazyk velmi podobný němčině, tak se jej učím spíš pasivně, tzn. hlavně porozumění textům. Ale už jsem si vytiskl pár frází, a ty se hodlám naučit, ať mám aspoň nějakou aktivní znalost. Hebrejské písmo (přesněji abdžád) je docela jednoduché, akorát se mi plete pár písmenek. Jidiš, narozdíl od hebrejštiny, má vlastní znaky pro samohlásky, příp. používá vokalizační znaménka, takže v tomhle ohledu to není problém (i když moderní hebrejština má tendenci používat vokalizační znaménka všude, kde se jen dá). Problém nastává až tehdy, kdy se v jidišském textu vyskytnou slova hebrejsko-aramejského původu, která se píšou původním pravopisem bez jakékoli vokalizace. Člověk bez znalosti původní výslovnosti pak neví, jestli se slovo תלוד (talmud) čte jako talmud, tolmid, talmad apod. Je to celkem i sranda luštit takové slovíčka. Rainbowlaugh Příp. celé texty, ale to už je spíš dřína, než sranda.

Mimochodem. Je k podivu, že jsem za dobu existence tohoto vlákna o tom nezmínil, ale pro ty, kdo nemají rádi, když mají otevřeno milion záložek s internetovýma slovníkama, mám jednoduché řešení: free software s GNU GPLv3+ licencí GoldenDict. Je to multiplatformní prográmek, má myslím k dispozici i verzi pro Androida (takže i mobiloví uživatelé nejsou zas tak ochuzeni), s podporou několika slovníkových formátů. Používám jej cirka pět let a vůbec si nestěžuju. Bohužel, sám o sobě nemá v sobě obsažené žádné slovníky, ty si budete muset dopřidávat sami. Jako start doporučuju na stránce GoldenDictu přepnout na záložku "Dictionaries". Kdo by chtěl, mám tu již pár slovníků, především co se týče jazyků, o které se zajímám (tzn. němčinu, estonštinu, angličtinu, polštinu, češtinu a jidiš). Klidně je můžu někde nahrát a poslat odkaz. V příloze najdete skrínšot, je docela přehledný a jednoduchý.

Jazykům zdar!
Mame lošn!
Jidiš je hlavně ten jazyk, kterým židé mluví, protože hebrejština (loshn koydesh) byla určena pro oficiality. A bodejť by nebyl germánský jazyk, když ho používali hlavně aškenazim Pinkiehappy
Učíš se "jen" jazyk nebo i historii, která se k němu váže?

Jinak skvělá je kniha od Leo Rostena Jidiš pro radost nebo rozšířená verze Jidiš pro ještě větší radost Pinkiesmile
Azuliana: kdysi jsem se učil jazyky samy o sobě, jako samostatné jednotky a ignoroval kontext, ve kterém se jazyk používá (např. kulturu, historii apod), ale pak jsem zjistil jeden fakt. Je to velmi neefektivní způsob učení se jazykům. Člověk plno věcí v jazyce bez nějaké té znalosti o kultuře prostě nepochopí. A zrovna u jidiše je jeho historie a kultura velmi fascinující, takže učení jde tisíckrát snadněji.
Doporučuju toho Rostena. Kromě jidiš výrazů to prokládá anekdotami a různými zajímavostmi jako svátky, zvyklosti a podobně.
Já se učím angličtinu téměř 8 let. Němčinu 2 roky. A po dlouhé pauze, kdy jsem se němčinu učit nechtěl, rozhodl jsem se jí naučit.

jazyková úroveň v Angličtině: A2+
jazyková úroveň v Němčině: A1

Update 16.10.2022: 
S Němčinou jsem přestal. 
Má jazyková úroveň Angličtiny: B1+
Angličtinu ovládám téměř perfektně, anglicky částečně i myslím, takže je to jako moje druhá mateřština (i když samozřejmě dělám chyby).
Němčinu jsem se učil docela dlouho, ale přesto mi nějak moc neulpěla, ale občas něco rozumím.
Nedávno jsem se začal učit číst Japonské znaky, a hiraganu i katakanu už skoro celou ovládám. Možná bych mohl začít i s kanji (což bude mnohem větší výzva), až si budu jistý v těch předchozích. Nevím, jestli se mi bude chtít učit ten jazyk samotný, ale i umět číst znaky se může hodit.
Stran: 1 2 3 4