Draimovo překlady a vlastní tvorba - Verze k tisku +- Bronies.cz (https://bronies.cz) +-- Fórum: Tvorba (https://bronies.cz/Forum-Tvorba) +--- Fórum: Literatura (https://bronies.cz/Forum-Literatura) +---- Fórum: Překlady (https://bronies.cz/Forum-Preklady) +---- Téma: Draimovo překlady a vlastní tvorba (/Vlakno-Draimovo-preklady-a-vlastni-tvorba) |
RE: Draimovo překlady a vlastní tvorba - Draimisko - 27.09.2016 nevim, nechci slibovat, ale v ideálním případě jedna týdně abych to trochu vysvětlil, v tuhle chvíli mám už hotovou i třetí kapitolu, ale vydám ji až ve chvíli kdy dodělám čtvrtou. Jednak si takhle připadám jako profesionál a hlavně budu mít prostor na editaci, která začíná být o nervy, protože se začaly objevovat jména jak míst tak autor rád dělá narážky na jména např. Vaguard (označení těžké pěchoty která měla tvořit obrannou blokádu, čemuž už podle zbroje dost odpovídá). no, budu se muset každopádně snažit RE: Draimovo překlady a vlastní tvorba - Draimisko - 05.10.2016 tak, teď se musím zpětně omluvit, že druhou kapitolu jsem jen tak hodil a nic k tomu a zároveň uvádím další kapitolu Převratu Kapitola 3: Nebesa, Měsíc a země opět předečetl Arrac tentokrát je tam hodně vysvětlování a celkem žádná akce, snad to bude zajímavé ohledně názvů, rozhodl jsem se města a další místa překládat do češtiny, s vyjímkou Canterlotu a o Ponyvillu si nejsem jistý, jednak když už tak všechno, ale Poníkov mi zní strašně divně. Pak se v příběhu vynořily tři konkrétní, dvě sem nechal jak jsou, jelikož to jsou zkomoleniny z latiny nebo nevím a jedno 'poruštil' snad to bude vypadat dobře RE: Draimovo překlady a vlastní tvorba - Mantis - 05.10.2016 Udělal jsem si čas na přečtení zatím přeložených kapitol a musím říct, že mě ten příběh velice zaujal a už se těším na další pokračování Odesláno z Magického pidičtverečku E5823 RE: Draimovo překlady a vlastní tvorba - Helke - 25.10.2016 Nechci nijak tlačit vim že to je složite ale bude dalši kapitola? Odesláno z mého LG-D605 pomocí Tapatalk |