Bronies.cz
Český dabing & seznam epizod - Verze k tisku

+- Bronies.cz (https://bronies.cz)
+-- Fórum: My Little Pony (https://bronies.cz/Forum-My-Little-Pony)
+--- Fórum: Všeobecná diskuze (https://bronies.cz/Forum-Vseobecna-diskuze)
+--- Téma: Český dabing & seznam epizod (/Vlakno-Cesky-dabing-seznam-epizod)

Stran: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19


RE: Český dabing & seznam epizod - Najlvin - 02.02.2018

Nemá tu někdo zkušenosti se synchronizací audio stopy s videem? Chci si dát dohromady druhou sérii v HD s CZ dabingem. Vyexportoval jsem originální audio stopu z HD nahrávky a českou stopu z jiné nahrávky. Ve střihovém programu jsem CZ stopu upravil a sladil s tou originální tak, aby se co nejlépe překrývaly. Musel jsem k té české mimo jiné přidat na začátek kousek hluchého místa. Pak jsem tu CZ stopu vyexportoval jako samostatné audio a naimportoval do toho HD videa. Výsledek je takový, že ta CZ stopa začíná pořád moc brzo, jako kdyby tam to hluché místo na začátku vůbec nebylo. Přitom když tu samotnou stopu přehraji v přehrávači, tak tam to je správně. Nevíte, co s tím?


RE: Český dabing & seznam epizod - Najlvin - 08.02.2018

Tak jsem si s tím pohrál a už mám první čtyři díly ve verzi 720p odabované. Zdá se, že to správně sesynchronizovat nebude zase tak velký problém, i když práci to samozřejmě dá. Otázkou je, zda to tak dělám dobře. Pokaždé tu zvukovou stopu při vkládání do .mkv musím posunout. Ale pak už to v PC jede naprosto v pořádku, tak snad to tak bude fungovat i jinde Twilightsmile


RE: Český dabing & seznam epizod - Najlvin - 12.02.2018

Jelikož se druhá série s českým dabingem nedá nikde sehnat v dobré kvalitě, tak jsem se toho chopil a do anglické HD 720p verze začal přidávat český dabing. Dělám to poprvé, takže nevím, jestli to bude fungovat všem tak, jak má. Proto bych chtěl poprosit, zda by se tu nenašel někdo, kdo by si první dvojdíl stáhl a ujistil mě, že česká zvuková stopa sedí správně. Mně to tu funguje dobře. Synchronizaci nedělám podle dabingu, ale podle efektů na pozadí, takže pokud někde nebude přesně sedět mluvené slovo k pohybu úst, je to chyba v samotném dabingu. Mnělo by to takhle odpovídat stavu odvysílaném v TV Twilightsmile


Když bude vše v pořádku, mohu v případě zájmu uploadnout další hotové díly. Mám jich zatím 14 Raritywink


RE: Český dabing & seznam epizod - Najlvin - 19.02.2018

Tak jsem nahrál všech 26 dílů 2. série na Ulož.to s CZ dabingem, pokud by měl někdo zájem. Doteď tam chyběla nějaká solidnější, koukatelná verze. Je to HD 720p, asi nějaký rip z bluray - přidán český dabing 2.0 a ponechán i originál anglický dabing 5.1 a 2.0. Stahujte, dokud je to komplet - časem to možná Ulož.to promaže Raritywink




RE: Český dabing & seznam epizod - KRAJKHOUR - 31.12.2018

Jaký jsou čeští dabéři v osmé sezoně?