S6 cz dabing - Verze k tisku +- Bronies.cz (https://bronies.cz) +-- Fórum: My Little Pony (https://bronies.cz/Forum-My-Little-Pony) +--- Fórum: Friendship is Magic (https://bronies.cz/Forum-Friendship-is-Magic) +---- Fórum: S6 (https://bronies.cz/Forum-S6) +---- Téma: S6 cz dabing (/Vlakno-S6-cz-dabing) |
RE: S6 cz dabing - LEGION_1 - 02.01.2017 (27.11.2016, 03:22)Glory Rogue Napsal(a): Teprve teď jsem pochopil proč nebyla písnička.No takisto možno aj kvôli minutáži. Ono tieto dvojdiely radšej bez songy, aby bolo dosť miesta na všetko. Trošku sa mi aj zdalo, že tá prvá časť posledného dvojdielu sa trochu naťahovala. RE: S6 cz dabing - Ruushii - 02.03.2017 No kdybyste mi před pár dny řekli, že se dobrovolně a dokonce snad s chutí budu dívat na český dabing, asi bych vám zavolala odbornou pomoc. Mě naprosto odradil, ne-li znechutil český dabing Leganda o věčné svobodě (Celestia help us ), takže jsem se pak začala čemukoliv s ním vyhýbat velkou oklikou. Ironií je, že jsem právě včera ze záhadného pomatení smyslů hledala úvodní znělku LoE v češtině a pak jsem se nějak překlikla na The Seeds of the Past v čestině. Přiznávám, že jsem minimálně dobrých 5 minut zírala před sebe s nevěřícím úžasem. Ta písnička byla dobrá. Doháje sakra dobrá! Takže jsem pak automaticky zkoušela, jak na tom jsou další písničky ze šesté série. Musím říct, že jsem byla velice zaskočená - v dobrém smyslu - i co se týče pak celkového dabingu episod. Jediné, co mi cuchalo nervy byl hlas Starlight, na druhou stranu mě potěšil dabing Trixie, Thoraxe a nebo i Zephyr Breeze. Slušně odvedená práce se songy, třebaže hlasy ve zpěvu ještě zdaleka neodpovídají těm mluveným, alespoň už to nezní všechno stejně a jde slyšet snaha neznít tak dospěle. Jo a ještě jedna věc, co mě doháněla k šílenství snad víc než dabing Starlight je jak při užívání teda originálního výrazu "cutie mark" používají množné číslo v angličtině "cutie marks" místo "cutie marky". Kolem a kolem ale musím říct, wow. Tohle je pokrok a vůbec bych se nezlobila, kdyby se dabing vyvýjel dál tímto směrem, agentura, jejíž jméno si teď ale nevybavím, co překládala tuhle sérii pro Smíchov odvedla slušnou práci. PS: Ten skvělý pocit, když vaše oblíbená písnička zní dobře i v češtině. Nikdy bych nevěřila, že tohle u MLP zažiju. Ale vážně: Mládí je šprým, často svádí,
Ta dabérka dokonce zvládla ten přeskok do výšky na konci, jako v originále! Jsem zkrátka dojatá.
a ty nevíš, jak se rozhodnout~ Navíc rosteš jako z vody, a věříš na náhody, a dospělý si najednou~ RE: S6 cz dabing - Blissful690 - 26.04.2017 Mohl by někdo prosím nahrát S6 Minimax dabingu? Nemám na mysli jen první tři epizody, myslím celou sezónu, protože Minimax vyslal celou S6. Omlouvám se za mé češtiny. Jsem anglicky mluvčí. RE: S6 cz dabing - Evzen - 18.11.2017 (26.04.2017, 08:33)Blissful690 Napsal(a): Mohl by někdo prosím nahrát S6 Minimax dabingu? Nemám na mysli jen první tři epizody, myslím celou sezónu, protože Minimax vyslal celou S6. Someone mentioned in the forum that Minimax created own dubbing for only those 3 episodes... and then they used the other dubbing for the remaining episodes. Může někdo potvrdit/vyvrátit, že Minimax má vlastní dabing pro CELOU 6. sérii? RE: S6 cz dabing - Tomiket - 10.02.2019 První tři epizody 6. serie. Dabing DW agentura pro Minimax Původní EN verze 1080p http://yp1.yayponies.no/videos/episodes.php https://uloz.to/dLfItORupAvVI/mlp6 |