Idiomy v MLP FiM - Verze k tisku +- Bronies.cz (https://bronies.cz) +-- Fórum: My Little Pony (https://bronies.cz/Forum-My-Little-Pony) +--- Fórum: Titulky (https://bronies.cz/Forum-Titulky) +--- Téma: Idiomy v MLP FiM (/Vlakno-Idiomy-v-MLP-FiM) |
RE: Idiomy v MLP FiM - Black_Dashie_Cat - 25.10.2012 Citace:mumbo-jumbo = divadýlkobych spíš řekl něco jako "třesky plesky", ale možná se mýlím Citace:whoa, nelly = brzdi, drakutohle bych řekl že je spíš nějaké zvolání, citoslovce nebo tak než určité slovo ale kdyžtak sem to nebyl já RE: Idiomy v MLP FiM - Melgarh - 07.11.2012 Mumbo-jumbo se da vyjadrit nasledovne: 1 normalni clovek prijde do konverzace s 2mi "Ajtaky" a ty budou mlit neco ve smyslu ze SQLka pres MSko Ex na ASPcku .Net ma performance problem.. - pro normalniho cloveka je to Mumbo-jumbo - tudiz neco nekoherentniho co nema pro nej vyznam. Jako divadilko by se to asi tez dalo vzit ale spis to znamena AJ:"Yeah Twi, your mumbo-jumbo" = "Yo Twilly, ty tvoje placaniny." "Whoa, nelly = brzdi, draku" to je spravne prelozeno. V angl. to znamena "Hold up, mate!" ale to musite do toho prilit tak 2-3 pinty piva a byt zejmena v okoli Londyna Ale dle toho, co jsem precetl na zacatku je to vsechno docela dost presne a povedene, jen tak dal! =) RE: Idiomy v MLP FiM - Flutterian - 09.11.2012 mumbo-jumbo jsem ale slyšel i v jiných významech. Prý je to také ten "[check]I agree with license agreement; [check]Decline" dialog při instalaci softwaru. Také to zakřičela Applejack na Zecoru, když na ně z mlhy křičela "Beware, beware..." Nejlepší slovo vystihující všechny významy mi stále přijde to divadýlko. PS: stále platí, že jakákoliv systematičtější pomoc (pár dílů) je vítaná. Tu jednu sérii už dělám skoro dva měsíce a je to fuška. Překlady nemusí být perfektní. Jistě se tu někdo ozve, kdo to dopiluje. RE: Idiomy v MLP FiM - Xeelee - 09.11.2012 Google Translate: mumbo: zbytečně složitý jumbo: obrovský To by odpovídalo Melgarhově interpretaci. RE: Idiomy v MLP FiM - Melgarh - 09.11.2012 (09.11.2012, 15:20)Xeelee Napsal(a): To by odpovídalo Melgarhově interpretaci. Ja to znam z realu protoze jsem "ajtak" a vzdycky kdyz jsem se bavil s Alexem, mym spolubydlicim kdyz u nas byla i moje ex-ka z Oxfordu tak reptala "you guys chatting about your mumbo-jumbo again?!?" Ale vsechno ostatni v tom seznamu odpovida velmi dobre prekladu takze super effort a odvedena prace! +1 RE: Idiomy v MLP FiM - Flutterian - 10.11.2012 Yes siree bob, doplněn tedy alternativní výklad řečičky (plácaniny přeci jen není tak běžné a jeden by si mohl myslet, že to je třeba nepovedená kresba nebo equestrijská kulinářská specialita) @Xeelee Google Translate si při těchto překladech většinou ani neškrtne RE: Idiomy v MLP FiM - Xeelee - 11.11.2012 Fluttarian: Kam to bylo doplněno? V prvním příspěvku to není. Ta slova sem překládal každý zvlášť. BTW mrkni se jak vysvětluje mumbo jumbo Urban Dictionary. Divadýlko to určitě nebude. RE: Idiomy v MLP FiM - Flutterian - 11.11.2012 @Xeelee: mlp.janturon.cz - v úvodním příspěvku je jen malé demo. Trolling with kindness like a boss? You fail here. RE: Idiomy v MLP FiM - Flutterian - 17.11.2012 Tak jsme se přehoupli přes 300 idiomů. Dah, I really need some hoof here, not just one-shot fussbudgets... RE: Idiomy v MLP FiM - Xeelee - 17.11.2012 #007 Jasněže => Jasně že #010 Brunch se používá i v češtině. Snídoběd je zvěrstvo. #016 ponyděvčata a ponychlapci?!? To pony se mi vůbec nelíbí. #149 Whoah, whoah, whoah. → Počkat, počkat, počkat. - Moc dlouhý, smazal bych jedno počkat. #024 Já a Fluttershy jsme prosvištěli - prosvištělY #039 Nemůžu riskovat[čárka] že důvěřivý ... Pokračování příště. Už se mi motaj písmenka na klávesnici. Nesnáším dělání nutnejch věcí celou noc a na poslední chvíli. |