Bronies.cz
Překlad: Background pony *FINISHED* - Verze k tisku

+- Bronies.cz (https://bronies.cz)
+-- Fórum: Tvorba (https://bronies.cz/Forum-Tvorba)
+--- Fórum: Literatura (https://bronies.cz/Forum-Literatura)
+---- Fórum: Překlady (https://bronies.cz/Forum-Preklady)
+---- Téma: Překlad: Background pony *FINISHED* (/Vlakno-Preklad-Background-pony-FINISHED)

Stran: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


RE: Překlad: Background pony - Elevea - 02.11.2013

Nemůžu se dočkat dalšího dílu... Vzhledem k tomu, že to má dvacet dílů, se moje utrpení rázem zvětšuje, protože těch prvních osm doteď přeložených, jsem prakticky sfouknul najednou...
Moje otázka ale zní... vydáš to knižně? Jeden kus bych si koupil Twilightsmile


RE: Překlad: Background pony - Formus - 02.11.2013

Hehe já nemam co vydávat, to není moje práce (já v tom funguju jen jako trochu vylepšenej google translator, autorský práva pořád připadaj autorům) ^^ ale nic ti nebrání si to stáhnout, opravit překlepy a hrubky, vytisknout, dát do vazby a voilá, kniha je doma Rainbowlaugh


RE: Překlad: Background pony - Elevea - 02.11.2013

No, nejsem přímo právník, ale mám dojem, že překlad se bere jako samostatné dílo.


RE: Překlad: Background pony - Formus - 02.11.2013

I překlad je tvůrčí činnost a podléhá ochraně autorských práv stejně jako původní text sám. Při překladu volných děl (70 let a starších) platí pouze autorské právo překladatele, jinak i autora. Pro zveřejnění je tedy nutno svolení překladatele, a v případě, že původní text též podléhá ochraně, i svolení autora.[15] Výjimku tvoří úřední překlady úředních děl.[4] /// no zkrátka dneska je možný všechno a já čemu nerozumim toho se nechytám. Každopádně stejně knihu néé, já budu rád, až to budu mít přeložený celý hezky u sebe na hdd a budu si to moct sjet jako celek od začátku Ajsmug


RE: Překlad: Background pony - Elevea - 02.11.2013

hm... vzhledem k těmto zákonům se Vrchlický, Sládek, Palacký a další musí otáčet v hrobě... Jenom připojit dynamo.

o mnoho a mnoho dní později:
Ehm, ehm - nějaký náznak, kdy bude devítka? Možná jsi už nějaký harmonogram psal, stejně jako to může být na překlad delší, ale nějaký deadline by sis mohl dát Twilightsmile. To víš, Broník který čeká, zlobí...


RE: Překlad: Background pony - Amegan - 11.11.2013

hmm zebychom se tento tyden dockali prekladu Pinkiesmile nebo ti do toho neco vlezlo ?? Rainbowlaugh


RE: Překlad: Background pony - Formus - 16.11.2013

Nějak jsem se do toho nemoh ponořit. Neustále pendluju mezi 2 místama a na jednom se mi na tom prostě dělá mnohem líp než na druhým. Dobrá zpráva je, že jsem teď dorazil do čtvrtka na to první, takže neděle-pondělí bude 9. hotová a desátá těžko říct, ale jelikož se jmenuje Green Is The New Pink tak by mohla bejt zajímavá.../// Tvl autor musel bejt pod vlivem když psal devátou protože jinak fakt nevim, kam chodí na ty vize. Prokousávám se tim jako by to bylo psaný nějakou mandarínštinou.


RE: Překlad: Background pony - LightDesh - 17.11.2013

Tak ti přeji pevné nervy. Pinkiehappy


RE: Překlad: Background pony - Formus - 18.11.2013

IX. done! K týhle kapitole je podle mýho osobního názoru dobrý mít skouknutej Matrix. Aspoň mě určitá scéna z toho filmu dala takovej 'náhled' na prostředí a situaci tady popsanou. Ale samozřejmě fantazii se meze nekladou Twilightsmile


RE: Překlad: Background pony - Amegan - 18.11.2013

oooo jdu na to Rainbowlaugh
btw: pokud chces udelat 10. kapitolu do zacatku S4 tak to mas sakra co delat Rainbowlaugh