S5 cz dabing - Verze k tisku +- Bronies.cz (https://bronies.cz) +-- Fórum: My Little Pony (https://bronies.cz/Forum-My-Little-Pony) +--- Fórum: Friendship is Magic (https://bronies.cz/Forum-Friendship-is-Magic) +---- Fórum: S5 (https://bronies.cz/Forum-S5) +---- Téma: S5 cz dabing (/Vlakno-S5-cz-dabing) |
RE: S5 cz dabing - Dragon_Rider242 - 02.07.2015 Gray_Nu_Mane dme na tom podobne aj ja totižto milujem sk dabing a sere ma, že to nechcu spraviť RE: S5 cz dabing - Jerry Heartlead - 02.07.2015 Dragon_Rider242: Ja na slovenský dabing nedám dopustiť, odkedy som našiel prvé 2 série na dailymotion (myslím, že ich tam dával jeden brony z tohto fóra). Celkovo mám veľmi zlý pocit z toho, že taký krásny a svetovo obľúbený seriál sa u nás viac nevysiela, JOJ-ka sa zmohla na 2 série a ďalej fajka zhasla... Za tú dobu už aspoň mohla práva kúpiť Markíza alebo RTVS, ale ako vidím, akoby naše TV ten seriál absolútne nezaujímal... Som hlboko sklamaný politikou a počinmi televízií... RE: S5 cz dabing - Iluzon - 02.07.2015 Tímto oznamuji, že v plánu je na FF-ku vytvořit amatérský dabing jedné epizody S5 - které, to si ještě rozmyslím RE: S5 cz dabing - Cwossie - 02.07.2015 Tak až teď mě poprvé mrzí, že u toho nebudu RE: S5 cz dabing - Annabell - 02.07.2015 Gary_Nu_Mane: Súhlasím.... Mám dojem, že SK televízie stále nemajú šajnu o popularite MLP:FiM a stále si myslia, že je to len pre malé dievčatká -to by vysvetľoval aj ten predošlý vysielací čas -6:00-7:00. Naozaj mi sk dabing chýba... A skutočne neverím, že nemajú peniaze na odkúpenie... RE: S5 cz dabing - Jerry Heartlead - 02.07.2015 Annabel: Úprimne, ja mať tie peniaze, čo už JOJ-ka nakradla... Éhm, vlastne zarobila, tak zfleku by som odkúpil všetky 4 série... Ja mám tiež stále pocit, že na Slovensku o nejakých bronies nikto nemá ani potuchy, pretože inak by to so seriálom vyzeralo inak... A ten vysielací čas... No OMG! Hlavne, že Ninja korytnačky dávajú o 18:00 večer a to je ešte aj iný kanál... Tiež si ale myslím, že SK médiá na bronies se... Teda vlastne kašlú... RE: S5 cz dabing - Hotsteppa - 02.07.2015 Annabell, Gary: Jojka je programovo hlboko v sr... teda v bahne a snaží sa urobiť z diváka nekriticky mysliacu ovečku, ktorá zhltne aj tie najväčšie pomyje. Stačí sa pozrieť na to, na akej úrovni je akýkoľvek jej seriál a aké trhá rekordy v sledovanosti. Takýmto ziskuchtivým egoistickým tupcom nevysvetlíte, že MLP nie je len seriál pre malé dievčatká a preto si zaslúži poriadny dabing. Je to pre nich detský seriál a deti sú vďačnejšie a nekritickejšie publikum, než kriticky zmýšľajúci dospeláci. Peniaze na odkúpenie vysielacích práv určite majú, no zlepšenie kvality dabingu by im určite nezapadalo do schémy "divák = tupec". RE: S5 cz dabing - Jerry Heartlead - 02.07.2015 Hotsteppa: OT: Niekedy by naozaj nebolo od veci zísť sa na nejakom zraze, dať dokopy nejakých SK bronies s dobrým hlasom a nadabovať si všetky staré (a možno aj nové) časti... Ja s mojím hlasom by som určite chcel dabovať Shining Armora alebo Big McIntosha (EEYUP!), respektíve oboch... A samozrejme vyberať dablérov podľa toho, ku ktorej postave sa ich hlas najviac hodí... + Ja viem napodobniť cca. 10 rôznych hlasov a aj to je len hrubý odhad... Spievať síce neviem, ale hlas viem meniť brutálne RE: S5 cz dabing - LEGION_1 - 02.07.2015 Čo sa týka samotných reklám na MLP, tak úprimne, na slovenských kanáloch som takú nevidel ani jednu, vždy len na českých, ale aj to ich je žalostne málo (jedna sa mi dokonca páčila ešte dávno predtým jak som spoznal túto komunitu ) Hlavne, že na Fastumgel či kerú Máriu je reklama v každom jednom brejku OT: Ale aby som druhú stranu len nehanil, tak sa to dá brať tak, že prvé 2 série nadabovali čisto len pre tie dievčatká a s bronies nerátali. Tých si všimli až potom a keď videli názory na dabing typu, že originálnemu sa nevyrovná nič, tak už s tým nechcú nič mať a kašlú na to práve z tohto dôvodu. "Pozerajte si teda v originále, resp. tam si kukajte Minimax" Možno také niečo by nám teraz odkázali RE: S5 cz dabing - Jerry Heartlead - 02.07.2015 LEGION-1: Nerád ti to hovorím, ale minimaxácky (resp. Barrandovský) dabing je mi najväčším tŕňom v oku, pretože ten český hlas Twilight je proste otrasný... Inak mi vadí už len to zbytočné počešťovanie tam, kde ho naozaj netreba (Cloudsdale = Mrakodál, Ponyville = Poníkov a podobne) a pripomína mi časy, keď kompletne preložili prvý MLP film z roku 1984 (Firefly = Světluška, Applejack = Kalvados - kto toto docelestie vymyslel?) a neostalo tam pol slova anglického... Asi by naozaj prospelo, keby si bronies seriál nadabovali sami... |