Bronies.cz
Ferraripony se naštval a začal překládat - nový překlad Clocktower society - Verze k tisku

+- Bronies.cz (https://bronies.cz)
+-- Fórum: Tvorba (https://bronies.cz/Forum-Tvorba)
+--- Fórum: Literatura (https://bronies.cz/Forum-Literatura)
+---- Fórum: Překlady (https://bronies.cz/Forum-Preklady)
+---- Téma: Ferraripony se naštval a začal překládat - nový překlad Clocktower society (/Vlakno-Ferraripony-se-nastval-a-zacal-prekladat-novy-preklad-Clocktower-society)

Stran: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14


RE: Ferraripony se naštval a začal překládat - nyní s novel tale a twidash shipficem - Ferraripony - 26.11.2016

tak mi ty chyby pošli, ať je můžu opravit, já se tentokrát snažil to konečně dorazit, a mohlo se to projevit


RE: Ferraripony se naštval a začal překládat - nyní s novel tale a twidash shipficem - Lightning - 26.11.2016

uhhhhh, pokud je najdu


RE: Ferraripony se naštval a začal překládat - nyní s novel tale a twidash shipficem - Lightning - 26.11.2016

nevím, jestli to mám citovat nebo ne, kdyžtak mi to napiš, dám sem jenom tu část kde je ta chyba

„To je v pořádku. Jen to všechno ze sebe dostaň. Můžeš my o tom říci všechno.“

Pomocí své magie sebrala brka kousek papíru, který měla připravený v roku

„Ty po mne chceš, abych ti pomohla říci liře o… jako hned tady, a ted?!

„Do háje, i jako brouko-poník My láme srdce, když tě vidím takhle.

  A proces se zrychloval, čím déle by její zrak zafixováním na zoufalém changelingovi.

Pokud je následující věta správně tak v poho, ale mně to moc nedává smysl:  V tu chvíli si nemohla nevzpomenout na celý ten fázi s rukami, kterým nadšená jednorožka prošla po návštěvě minotaura v Ponyville.

A přee nemůžu nenávidět celou skupinu jenom kvůli pár černým ovcím…“


Na ty překlepy jsem nechtěl upozorňovat, abych nevypadal jako zbytečnej puntíčkář, jakože jím nejsem, ale pak jsem si řekl: Aspoň bych mu ušetřil druhý opravování kdyby to někomu až tak moc vadilo že by ho na to musel upozornit. Zároveň chcu upozornit že jsem nějakou chyPku moh´ přehlídnout, páč jsem se zaměřil na ty chyPky, kterých sem si všim už při prvním přečtení a další jsem nehledal (tyhle mi bohatě stačej´, nechcu si to dílo zkazit zbytečným šťouráním se do něho).


RE: Ferraripony se naštval a začal překládat - nyní s novel tale a twidash shipficem - Ferraripony - 27.11.2016

Dobry takhle to Staci, zitra to opravim


RE: Ferraripony se naštval a začal překládat - nyní s novel tale a twidash shipficem - Mantis - 11.12.2016

Šťouch Twilightsmile

Odesláno z Magického pidičtverečku E5823


RE: Ferraripony se naštval a začal překládat - nyní s novel tale a twidash shipficem - Lightning - 11.12.2016

Vždyť to jsou jenom dva týdny! Počkej ještě alespoň pár dní. Anebo se nudíš tak moc?


RE: Ferraripony se naštval a začal překládat - nyní s novel tale a twidash shipficem - Mantis - 11.12.2016

To je preventivně.

Odesláno z Magického pidičtverečku E5823


RE: Ferraripony se naštval a začal překládat - nyní s novel tale a twidash shipficem - Ferraripony - 12.12.2016

Ahh booping monster is upon mePinkiesmile

uz je pulka hotova, akorat sem ted musel dodelat spis seminarky.

Sent from my IdeaTabA1000-F using Tapatalk


RE: Ferraripony se naštval a začal překládat - nyní s novel tale a twidash shipficem - Ferraripony - 25.12.2016

Mám pro vás Vánoční dárek další kapitolu, která se jak její název napovídá zabývá maskováním changelingů

A novel Tale - Bonusová kapitola: Maskování changelingů


RE: Ferraripony se naštval a začal překládat - nyní s novel tale a twidash shipficem - Mantis - 27.12.2016

Ó ano, povedený vánoční dáreček Twilightsmile

Odesláno z Magického pidičtverečku E5823