Ferraripony se naštval a začal překládat - nový překlad Clocktower society - Verze k tisku +- Bronies.cz (https://bronies.cz) +-- Fórum: Tvorba (https://bronies.cz/Forum-Tvorba) +--- Fórum: Literatura (https://bronies.cz/Forum-Literatura) +---- Fórum: Překlady (https://bronies.cz/Forum-Preklady) +---- Téma: Ferraripony se naštval a začal překládat - nový překlad Clocktower society (/Vlakno-Ferraripony-se-nastval-a-zacal-prekladat-novy-preklad-Clocktower-society) |
RE: Ferraripony se naštval a začal překládat - nyní s novel tale a twidash shipficem - Ferraripony - 26.11.2016 tak mi ty chyby pošli, ať je můžu opravit, já se tentokrát snažil to konečně dorazit, a mohlo se to projevit RE: Ferraripony se naštval a začal překládat - nyní s novel tale a twidash shipficem - Lightning - 26.11.2016 uhhhhh, pokud je najdu RE: Ferraripony se naštval a začal překládat - nyní s novel tale a twidash shipficem - Lightning - 26.11.2016 nevím, jestli to mám citovat nebo ne, kdyžtak mi to napiš, dám sem jenom tu část kde je ta chyba „To je v pořádku. Jen to všechno ze sebe dostaň. Můžeš my o tom říci všechno.“ Pomocí své magie sebrala brka kousek papíru, který měla připravený v roku „Ty po mne chceš, abych ti pomohla říci liře o… jako hned tady, a ted?! „Do háje, i jako brouko-poník My láme srdce, když tě vidím takhle. A proces se zrychloval, čím déle by její zrak zafixováním na zoufalém changelingovi. Pokud je následující věta správně tak v poho, ale mně to moc nedává smysl: V tu chvíli si nemohla nevzpomenout na celý ten fázi s rukami, kterým nadšená jednorožka prošla po návštěvě minotaura v Ponyville. A přee nemůžu nenávidět celou skupinu jenom kvůli pár černým ovcím…“ Na ty překlepy jsem nechtěl upozorňovat, abych nevypadal jako zbytečnej puntíčkář, jakože jím nejsem, ale pak jsem si řekl: Aspoň bych mu ušetřil druhý opravování kdyby to někomu až tak moc vadilo že by ho na to musel upozornit. Zároveň chcu upozornit že jsem nějakou chyPku moh´ přehlídnout, páč jsem se zaměřil na ty chyPky, kterých sem si všim už při prvním přečtení a další jsem nehledal (tyhle mi bohatě stačej´, nechcu si to dílo zkazit zbytečným šťouráním se do něho). RE: Ferraripony se naštval a začal překládat - nyní s novel tale a twidash shipficem - Ferraripony - 27.11.2016 Dobry takhle to Staci, zitra to opravim RE: Ferraripony se naštval a začal překládat - nyní s novel tale a twidash shipficem - Mantis - 11.12.2016 Šťouch Odesláno z Magického pidičtverečku E5823 RE: Ferraripony se naštval a začal překládat - nyní s novel tale a twidash shipficem - Lightning - 11.12.2016 Vždyť to jsou jenom dva týdny! Počkej ještě alespoň pár dní. Anebo se nudíš tak moc? RE: Ferraripony se naštval a začal překládat - nyní s novel tale a twidash shipficem - Mantis - 11.12.2016 To je preventivně. Odesláno z Magického pidičtverečku E5823 RE: Ferraripony se naštval a začal překládat - nyní s novel tale a twidash shipficem - Ferraripony - 12.12.2016 Ahh booping monster is upon me uz je pulka hotova, akorat sem ted musel dodelat spis seminarky. Sent from my IdeaTabA1000-F using Tapatalk RE: Ferraripony se naštval a začal překládat - nyní s novel tale a twidash shipficem - Ferraripony - 25.12.2016 Mám pro vás Vánoční dárek další kapitolu, která se jak její název napovídá zabývá maskováním changelingů A novel Tale - Bonusová kapitola: Maskování changelingů RE: Ferraripony se naštval a začal překládat - nyní s novel tale a twidash shipficem - Mantis - 27.12.2016 Ó ano, povedený vánoční dáreček Odesláno z Magického pidičtverečku E5823 |