Pegasister nebo (female) Brony? - Verze k tisku +- Bronies.cz (https://bronies.cz) +-- Fórum: O Vás (https://bronies.cz/Forum-O-Vas) +--- Fórum: My Little Pony a Vy (https://bronies.cz/Forum-My-Little-Pony-a-Vy) +--- Téma: Pegasister nebo (female) Brony? (/Vlakno-Pegasister-nebo-female-Brony) |
RE: Pegasister nebo (female) Brony? - EresielRanwa - 18.06.2016 Mě osobně se termín pegasister příliš nezamlouvá a nehlásím se k němu, i když moje pony OC pegaska je. Pro mě termín brony zahrnuje obě pohlaví a je pro mě na stejné úrovni jako označení člověk (to taky zahrnuje obojí). A pohlavně to rozlišuji na kobylky a hřebečky. A pokud by to někomu přišlo příliš zvířecí a divné, tak bych možná zauvažovala, že by tedy nakonec šlo termín brony přiřadit k chlapům a klonila bych se k nějakému podobnému výrazu označujícímu ženskou populaci bronies... Co třeba bronie? Nebo snad bronee? Zkrátka jen pozměnit koncovku, ale rozhodně nepřekopávat celé slovo a dělat, že jsou ženské úplně jiný živočišný druh. I když to tak někomu určitě někdy přijde. RE: Pegasister nebo (female) Brony? - Jerry Heartlead - 18.06.2016 Ja som si navykol miesto týchto pojmov používať skôr niečo ako oslovenie "kobylky a žrebci", keďže už aj samotný fandom ponifikujem poslednou dobou dosť radikálne... RE: Pegasister nebo (female) Brony? - Azuliana - 18.06.2016 Taky mám pocit, že těch ořů je nějak víc, než kdysi. RE: Pegasister nebo (female) Brony? - Mácaman - 19.06.2016 EresielRanwa - no, ono to Bro- na zacatku je od Brother...to by chtelo pro neznou část fandomu vymyslet nejaky uplne novy vyraz, ne tak kostrbaty jako pegasis...nejake napady? RE: Pegasister nebo (female) Brony? - EresielRanwa - 19.06.2016 Ach tak, to mě nenapadlo, že je to od slova brother. Tak zkusím zjistit jestli slovo brother nemá nějaký neutrálnější kořen, který by nesouvisel s mužskou populací EDIT: Tak broth je skutečně neutrální slovo - znamená vývar či bujón Zajímalo by mě co má vývar a bratr společného A brother se zjevně překládá i jako kamarád, kolega či krajan, i když ano, i z toho se dá vycítit, že by asi chlap ženskou tímto termínem neoslovil. Ale významy slov se mění tak jako řečníci, takže stejně trvám na tom, že naše brony už se stalo pohlavně neutrální RE: Pegasister nebo (female) Brony? - Mácaman - 19.06.2016 EresielRanwa: já nejsem vývar, ani pohlavně neutrální no zatím sem toho moc nevymyslel, napadlo me jen Girlly (spojenina girl+filly) a Ponlady (spojenina pony+lady), nebo mě ještě napadlo prostě říkat Princess...no já vím, zatím nic moc RE: Pegasister nebo (female) Brony? - EresielRanwa - 19.06.2016 Počkej ještě pár let a možná tě život se ženskými natolik vyvaří, že se staneš pohlavně neutrálním taky! Ponylady zní celkem fajn Minimálně na srazech anglicky mluvících Bronies vyšší třídy by oslovení "ponylords and ponyladies" určitě sklidilo úspěch RE: Pegasister nebo (female) Brony? - LEGION_1 - 19.06.2016 (19.06.2016, 18:43)Mácaman Napsal(a): EresielRanwa: já nejsem vývar, ani pohlavně neutrální no zatím sem toho moc nevymyslel, napadlo me jen Girlly (spojenina girl+filly) a Ponlady (spojenina pony+lady), nebo mě ještě napadlo prostě říkat Princess...no já vím, zatím nic mocTo vieš, "everyone of us is a princess in our hearts" RE: Pegasister nebo (female) Brony? - Azuliana - 19.06.2016 Ponylady zní jako... mno... ehm... žena provozující jistý fetiš RE: Pegasister nebo (female) Brony? - Mácaman - 19.06.2016 Azuliana - a sakra, no jo to mě vůbec nenapadlo, kupodivu |