Bronies.cz
Český dabing! - Verze k tisku

+- Bronies.cz (https://bronies.cz)
+-- Fórum: My Little Pony (https://bronies.cz/Forum-My-Little-Pony)
+--- Fórum: Všeobecná diskuze (https://bronies.cz/Forum-Vseobecna-diskuze)
+--- Téma: Český dabing! (/Vlakno-Cesky-dabing)



RE: Český dabing! - DominikZero - 10.08.2013

Neví te kde bych našel discorda cz dubingem?
Nemůžu ho nikde najít Rainbowlaugh


RE: Český dabing! - wolfrin - 10.08.2013

Už jsem sliboval, že někomu dodám to audio z 1. a 2. epizody, ale musíte si to někam spojit protože to skoro s ničím nesouhlasí
Uložto 1. ep
Uložto 2. ep


RE: Český dabing! - ozzacek - 12.08.2013

Český dabing je jedna velká katastrofa. A to říkám především kvůli mým dvěma nejoblíbenějším písničkám Giggle at the Ghosties a Smile songu. U toho jsem měla co dělat, abych se nerozbrečela, co to Pinkie provedli Pinkiesad2


RE: Český dabing! - Laira - 12.08.2013

Pahejl: Já ji taky znám. Rainbowlaugh


RE: Český dabing! - Pahejl - 12.08.2013

Tak promiň Twilightoops nevěděl jsem, že ji také znáš Pinkiesad2 Má krásnej hlas.


RE: Český dabing! - Laira - 12.08.2013

To jo a k tématu:
Uděláme protest kvůli českému dabingu, ať tam dají nějaký nový a lepší! Rainbowlaugh


RE: Český dabing! - wolfrin - 12.08.2013

Je to minimax, ten to dělá jen pro děti, ne pro skupiny fanoušků seriálu, bohužel...


RE: Český dabing! - W3RT0UR - 12.08.2013

Pak vidím logické ale často očividně opomínané řešení
CZ dabing nesledovat.


RE: Český dabing! - Pahejl - 12.08.2013

Tak určitě se každý k tomuto řešení uchýlil, nicméně nás stále v hloubi mysli trápí ,že ten hnojský dabing odradil spoustu lidí v ČR od MLP hodně daleko. Potenciál na velmi slušný dabing tu rozhodně je.


RE: Český dabing! - Laira - 12.08.2013

To jo no. Ale zas si ty děcka mohou o sobě myslet, že jsou hodně trapné (často na to koukají ty 10 ti leté a ty zas tak hodně malé nejsou, že?) a že to opravdu musí být pro ty malé děti.

Český dabing je hodně dětský, třeba AJ je v poho, ale má přízvuk že když tam řekne to její "cukříčku" to zní hodně divně.
Rainbow dash se sice blíží, ale zní celkem dost blbě. Proč? Chybí tam její přízvuk a prostě to působí divný dojem.
Fluttershy. Jelikož v originále dabuje Pinkie a Flutte ta samá dabérka, tak to sice moc nejde poznat, ale Flutty má takový roztomilý hlásek taky. V českém dabingu sice taky zní trošku ustrašeněji, ale nehodí se to k ní. Hlavně písničky, někdo by jim měl asi říct že Fluttershy nedostala hudební cenu za operní zpěv.
Twilight? Když neslyšíte originál tak to není tak hrozné, ale potom je vám z toho zle. Prostě je to jak nějaký "písk, písk písk"
Rarity... Ta není celkem tak hrozná, ale dabérka se snažila možná mluvit moc dětsky. V originále z ní Rarity mnohem dospěleji a hodí se to k ní.
Pinkie pie je v českém dabingu jedna z nejhůř nadabovaných. V originále je její hlásek roztomilý, ale v dabingu má hlas nějak vysoko a hrozně zpívá, třeba ve smile song jí pořád přeskakoval hlas.
Jo a Spitfire (třešnička na pěkně zkaženém dortu, o které by se mělo zmínit.). Když mluvila na Gala zněla dobře, ale v díle Hurricane Fluttershy zněla nakonec výš než Twilight.