Bronies.cz
Pegasister nebo (female) Brony? - Verze k tisku

+- Bronies.cz (https://bronies.cz)
+-- Fórum: O Vás (https://bronies.cz/Forum-O-Vas)
+--- Fórum: My Little Pony a Vy (https://bronies.cz/Forum-My-Little-Pony-a-Vy)
+--- Téma: Pegasister nebo (female) Brony? (/Vlakno-Pegasister-nebo-female-Brony)

Stran: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10


RE: Pegasister nebo (female) Brony? - EresielRanwa - 18.06.2016

Mě osobně se termín pegasister příliš nezamlouvá a nehlásím se k němu, i když moje pony OC pegaska je.  Twilightsmile Pro mě termín brony  zahrnuje obě pohlaví a je pro mě na stejné úrovni jako označení člověk (to taky zahrnuje obojí). Ajsmug A pohlavně to rozlišuji na kobylky a hřebečky. A pokud by to někomu přišlo příliš zvířecí a divné, tak bych možná zauvažovala, že by tedy nakonec šlo termín brony přiřadit k chlapům a klonila bych se k nějakému podobnému výrazu označujícímu ženskou populaci bronies... Co třeba bronie? Rainbowderp Nebo snad bronee? Rainbowhuh Zkrátka jen pozměnit koncovku, ale rozhodně nepřekopávat celé slovo a dělat, že jsou ženské úplně jiný živočišný druh. Pinkiesmile I když to tak někomu určitě někdy přijde. Rainbowlaugh


RE: Pegasister nebo (female) Brony? - Jerry Heartlead - 18.06.2016

Ja som si navykol miesto týchto pojmov používať skôr niečo ako oslovenie "kobylky a žrebci", keďže už aj samotný fandom ponifikujem poslednou dobou dosť radikálne... Rainbowlaugh


RE: Pegasister nebo (female) Brony? - Azuliana - 18.06.2016

Taky mám pocit, že těch ořů je nějak víc, než kdysi.


RE: Pegasister nebo (female) Brony? - Mácaman - 19.06.2016

EresielRanwa - no, ono to Bro- na zacatku je od Brother...to by chtelo pro neznou část fandomu vymyslet nejaky uplne novy vyraz, ne tak kostrbaty jako pegasis...nejake napady? Pinkiesmile


RE: Pegasister nebo (female) Brony? - EresielRanwa - 19.06.2016

Ach tak, to mě nenapadlo, že je to od slova brotherTwilightblush Tak zkusím zjistit jestli slovo brother nemá nějaký neutrálnější kořen, který by nesouvisel s mužskou populací  Ajsmug


EDIT: Tak broth je skutečně neutrální slovo - znamená vývar či bujón  Rainbowlaugh Zajímalo by mě co má vývar a bratr společného  Pinkiecrazy
          A brother se zjevně překládá i jako kamarád, kolega či krajan, i když ano, i z toho se dá vycítit, že by asi chlap ženskou tímto termínem neoslovil.          Applejackunsure Ale významy slov se mění tak jako řečníci, takže stejně trvám na tom, že naše brony už se stalo pohlavně neutrální  Ajsmug


RE: Pegasister nebo (female) Brony? - Mácaman - 19.06.2016

EresielRanwa: já nejsem vývar, ani pohlavně neutrální Rainbowlaugh no zatím sem toho moc nevymyslel, napadlo me jen Girlly (spojenina girl+filly) a Ponlady (spojenina pony+lady), nebo mě ještě napadlo prostě říkat Princess...no já vím, zatím nic moc Rainbowlaugh


RE: Pegasister nebo (female) Brony? - EresielRanwa - 19.06.2016

Rainbowlaugh  Počkej ještě pár let a možná tě život se ženskými natolik vyvaří, že se staneš pohlavně neutrálním taky!  Trollestia  Ponylady zní celkem fajn  Pinkiesmile  Minimálně na srazech anglicky mluvících Bronies vyšší třídy by oslovení "ponylords and ponyladies" určitě sklidilo úspěch  Ajsmug


RE: Pegasister nebo (female) Brony? - LEGION_1 - 19.06.2016

(19.06.2016, 18:43)Mácaman Napsal(a): EresielRanwa: já nejsem vývar, ani pohlavně neutrální  Rainbowlaugh  no zatím sem toho moc nevymyslel, napadlo me jen Girlly (spojenina girl+filly) a Ponlady (spojenina pony+lady), nebo mě ještě napadlo prostě říkat Princess...no já vím, zatím nic moc  Rainbowlaugh
To vieš, "everyone of us is a princess in our hearts" Ajsmug


RE: Pegasister nebo (female) Brony? - Azuliana - 19.06.2016

Ponylady zní jako... mno... ehm... žena provozující jistý fetiš Rainbowlaugh


RE: Pegasister nebo (female) Brony? - Mácaman - 19.06.2016

Azuliana - a sakra, no jo Rainbowlaugh to mě vůbec nenapadlo, kupodivu Twilightsmile