Shipping a Adventure překlady - Verze k tisku +- Bronies.cz (https://bronies.cz) +-- Fórum: Tvorba (https://bronies.cz/Forum-Tvorba) +--- Fórum: Literatura (https://bronies.cz/Forum-Literatura) +---- Fórum: Překlady (https://bronies.cz/Forum-Preklady) +---- Téma: Shipping a Adventure překlady (/Vlakno-Shipping-a-Adventure-preklady) Stran:
1
2
|
Shipping a Adventure překlady - krysohmyz - 30.04.2013 Se zvoláním "Dost bylo feels a slzí!" zakládám nové vlákno zasvěcené překladům povídek milých! Na dovolené mě neteř poprosila, ať jí přeložím nějaké poníkové povídky. Vzal jsem to jako výzvu, protože ačkoliv se více či méně živím překladem do angličtiny, nikdy jsem to vlastně nezkusil opačně. A protože myslím, že podobných angličtinou nepolíbených duší by mohlo být víc, řekl jsem si, proč to nezačít dávat sem. Idea je taková, že se tu bude objevovat výběr pohodových, většinou kratších povídek. Aby se tu kterýkoliv brony, unavený feelením, krvácením a clopáním mohl cítit jako doma. A ať už klikne na jakoukoliv povídku, zpříjemní mu to večer. Na start jsem zvolil "Thread by thread" od Cosmic Waltze, protože je to jedna z nejmilejších shippingových povídek vůbec. Doufám, že taková zůstala i pod mými pařáty. Pokud ano, nezapomeňte se stavit i u něj Žádný strach, ačkoliv je to ship, je to 13+, ještě s rezervou, možná jsem ji změkčil přespříliš a vyhnul se některým popisům, ale na oplátku jsem oproti originálu přidal pár míst k pousmání. Každopádně je tak dívčí, jak jen to umím Tedy Nitku po nitce Účinkují: Twilight Sparkle, Rarity, Fluttershy, Caramel a jedny šaty RE: Shipping a Adventure překlady - krysohmyz - 30.04.2013 Tak na večer trocha dobrodružství. Challenge Accepted by bahatumay Výzva přijata a.k.a. Daring Do vs. Modrý tekutý písek Hrají: Daring Do, Aurora, Jáma, Opičí Král a jeho hldr... hrdložř... vojáci 1008 slov RE: Shipping a Adventure překlady - krysohmyz - 01.05.2013 Kraťounký shipping na večer. 13+, ať nežeru. Bon Bon měla těžký den plný zklamání a pocitu nedocenění. Teď se ukáže, jak se Lyra ve své přítelkyni vyzná. Originál How to handle a rope by Hoof-ful of Dust Umět v tom chodit hrají: Bon Bon, Lyra 738 slov RE: Shipping a Adventure překlady - Greytail - 02.05.2013 Tak přesně takovéhle povídky mám rád Pohodové a zábavné. I překlad mi přijde dobrý, je dostatečně volný. Jenom v povídce Nitku k nitce bych ukázal na dvě menší chybky: Pegasus se překládá jako Pegas a ne Paegas a Bluebloodovo jméno jsi překládat nemusel. Každopádně, spokojenost a budu se těšit na další překlady RE: Shipping a Adventure překlady - krysohmyz - 02.05.2013 Díky. Pegase opravím. Když jsem naposledy psal tohle slovo, tak se psalo s 'ae', ale to už je dávno. Co se týče Blueblooda, jak vidno, jména a místopis nepřekládám, ale tady jsem chtěl zdůraznit trochu sarkasmu v hlase Fluttershy. Jako by jsi si je představil s kopýtky nahoře v takové té "úvozovkové póze". Ale když na to teď koukám, máš pravdu, že to vypadá trochu blbě RE: Shipping a Adventure překlady - krysohmyz - 07.05.2013 Krátká roztomilost, na kterou jsem si vzpoměl díky tomuto obrázku od Xina Big Mac je prostě zlatíčko 15+ kvůli pár nechutným narážkám Cooling Off by OmegaPony11 Schladnout Účinkují: Rarity, Big Macintosh, Apple family (tak trochu) 984 slov RE: Shipping a Adventure překlady - flakac - 12.05.2013 Super povídka pokračuj dál. RE: Shipping a Adventure překlady - Greytail - 12.05.2013 Big Mac is the Best Pony! Tahle povídka to jasně dokazuje RE: Shipping a Adventure překlady - krysohmyz - 12.05.2013 Eeyup! RE: Shipping a Adventure překlady - LightDesh - 20.05.2013 (07.05.2013, 17:47)krysohmyz Napsal(a): Big Mac je prostě zlatíčko 15+ kvůli pár nechutným narážkám to mi hrozně připomělo jeden obrázek.. |