Bronies.cz
Deus překládá (Pegasus Device) - Verze k tisku

+- Bronies.cz (https://bronies.cz)
+-- Fórum: Tvorba (https://bronies.cz/Forum-Tvorba)
+--- Fórum: Literatura (https://bronies.cz/Forum-Literatura)
+---- Fórum: Překlady (https://bronies.cz/Forum-Preklady)
+---- Téma: Deus překládá (Pegasus Device) (/Vlakno-Deus-preklada-Pegasus-Device)

Stran: 1 2 3 4 5


RE: Deus překládá (Pegasus Device) - Lightning - 28.01.2017

Taky mě to napadlo


RE: Deus překládá (Pegasus Device) - aidam400 - 28.01.2017

(28.01.2017, 22:02)Ferraripony Napsal(a): jo to je v pohodě, akorát si to nemusel mazat, kromě toho linku. Ono to pak vypadá divně, když tu jsou odpovědi na příspěvek, který tu už není.

To sice ano, ale to je chyba spíše odpovídajících uživatelů. Kdyby všichni odpovídali pomocí odpovědí, nebyly by problémy s mazáním Pinkiesmile.
Btw, dost mě překvapilo že sleduješ toto vlákno vzhledem k odporu ke Gore.


RE: Deus překládá (Pegasus Device) - Ferraripony - 29.01.2017

Je to forum, co čekáš. Jinak já sleduju většinu témat tady, ono to přes tapatalk skoro nic nezabere.


RE: Deus překládá (Pegasus Device) - Jake Steampson - 16.05.2017

Mohu prosím dostat odkazy na všechny tři kapitoly?  Pinkiehappy
(V originále jsem se po půl hodině začal ztrácet  Applejackunsure )


RE: Deus překládá (Pegasus Device) - Deus Ex - 20.05.2017

Když jsem začínal s překladem Pegasus Device, tak mi někteří lidi říkali, že si beru příliš velké sousto. ...Měli pravdu...

Naštěstí už ale mohu oznámit, že je poslední kapitola spolu s epilogem konečně venku! Po téměř 3 letech jsem ten zpropadený překlad konečně dokončil a Pegasus Device je tedy dostupný komplet v češtině.

[Obrázek: theatermove.gif]

Tímto bych se chtěl také omluvit čtenářům, kteří museli na nové kapitoly čekat neuvěřitelně dlouho. Původně to začalo nedostatkem času, který pak byl ale vystřídán nechutí a neschopností se správně rozhodnout při vybírání si mezi videohrami a překladem. Také jsem si vědom toho, že překlad i přes tu dlouhou dobu psaní není úplně dokonalý, ale aspoň je hotový. Kdyžtak v něm později udělám ještě nějaké úpravy.

Poslední kapitola spolu s epilogem a rozcestníkem by tedy měla být rozeslána všem čtenářům. Link pořád zůstává na vyžádání a snad se mi to ještě podaří dokopat i do Draimova reservoáre.

A abych to vydání finální části nějak doplnil...



RE: Deus překládá (Pegasus Device) - Lightning - 20.05.2017

přiznám se, už jsem ti začínal bejt nevěrný a začínal jsem mít chuť si to přečíst v originálu, jenže po přečtení sedmi řádků jsem si uvědomil, že vůbec nevim co jsem právě přečetl a musel jsem to číst zase od začátku, čimž jsem se okradl o ten zážitek (totéž platí i u FoE: taky by sis s tim mohl pospíšit Froldo) až jsem se nakonec rozhodl počkat......a ono se to vyplatilo. Btw co budeš dělat teď? Překládat dál? Nebo s tim sekneš?


RE: Deus překládá (Pegasus Device) - Draimisko - 21.05.2017

taky bych rád dodélal co sem začal před třemi lety no, nicméně to hrozí míň a míň

congrats temgo, přeji mnoho úspěchu v další vyčerpávající a nevděčné práci :)) c:

[Obrázek: FD60lAv.gif]


RE: Deus překládá (Pegasus Device) - Deus Ex - 21.05.2017

Lightning: Nad tím jsem přemýšlel ještě předtím, než jsem začal překládat poslední kapitolu. Pravděpodobně budu ještě pokračovat, ale budu překládat spíš kratší příběhy/jednohubky. Do rozsáhlejších fanfikcí, jako je tady Pegasus Device (která měla něco málo přes 50 000 slov), se už nejspíš radši pouštět nebudu Rainbowlaugh

Draim: Díky, Draimíku. To rozhodně potěší c:


RE: Deus překládá (Pegasus Device) - Frolda - 21.05.2017

OT Lightning
Dělám co můžu. Další kapitola je v půlce, jenomže je zatím největší, co se dosud překládala (normální mají 5-10 tisíc slov, tahle má 17 Rainbowlaugh) tak si dovedeš představit, že to není nic jednoduchého. Do toho zkoušky, práce, a bambilion dalších věcí.

50 tisíc, není málo. Takže věřím, že to dá zabrat Rainbowlaugh