Bronies.cz
Překladové reservoáre a seznam - Verze k tisku

+- Bronies.cz (https://bronies.cz)
+-- Fórum: Tvorba (https://bronies.cz/Forum-Tvorba)
+--- Fórum: Literatura (https://bronies.cz/Forum-Literatura)
+---- Fórum: Překlady (https://bronies.cz/Forum-Preklady)
+---- Téma: Překladové reservoáre a seznam (/Vlakno-Prekladove-reservoare-a-seznam)

Stran: 1 2 3


RE: Překladové reservoáre - Keranis - 28.10.2014

OK, Reservoáre už jede na plné pecky Pinkiehappy Prosil bych moderátory o připnutí vlákna, tohle by nemělo zapadnout.


RE: Překladové reservoáre - Frolda - 28.10.2014

(11.10.2014, 22:59)Foxtrot Napsal(a): Nevím proč z toho tím 2. způsobem dělat byrokratickou záležitost, kdy se musí každý překladatel nejdříve na úřadě zeptat, jestli může začít a oni mu vydají povolení.
Být tebou, tak bych to prostě vedl 1. způsobem jako jednoduchý veřejný seznam překladů a rozdělaných překladů. Každý se bude moci podívat jaký stav zrovna je a bude to transparentní a jednoduché.

Ještě bych si dovolil reagovat, třebaže jsem to původně přehlédl a už je to nějaká chvíle.

Toto vlákno má pomoci čtenářům najít si, co všechno je přeložené, pak jak bylo řečeno, je to náhrada za Márovo vlákno a také a to je důležitější, ukáže to ostatním, co je zhruba překládáno. Těch fanfikcí jsou miliony a myslím si, že hádat se o těch pár, co jsou slavné, je zbytečné.

Takže aby se zabránilo zbytečné práci, kdy někdo po desítkách hodin překladu zjistí, že už to dávno někdo přeložil, radši se to dá takto veřejně Pinkiesmile


RE: Překladové reservoáre - Foxtrot - 28.10.2014

Koukám jak to vypadá a je to dokonce lepší, než Márovo téma Twilightsmile
Super.


RE: Překladové reservoáre a seznam - Draimisko - 07.11.2014

A přibyl nový překladatel! Na kontu má několik (nevim kolik) písniček přeloženych do češtiny --> Birdyy !
tedá... píšu překladatel, ale on i píše básničky Twilightsmile
Tak sem ho přidával a uvědomil si, že jsou tady další dvě vlákna s překlady písniček, tedy sem přidal i Ilusona a Cwossie.
A když sem už byl u toho, tak sem se do toho zažral natolik, že sem to celé uspořádal podle abecedy a část, kerou sem vytvářel já ještě rozdělil na aktivní a neaktivní překladatele. To je co? Sám se divim Rainbowlaugh
Kdyby měl kdokoli nějaké námitky, hlaste se!
(nějaké teorie, proč se nejvíc překladatelům začíná nick na "D"?)


RE: Překladové reservoáre a seznam - Keranis - 08.11.2014

Nějak mi nesedí to rozdělení překladatelů písniček. Zařadil bych je normálně podle abecedy mezi aktivní/neaktivní. Pokud je chceš mít v samostatné sekci, tak tam přidej Birdyyho, ten je nějak divně mimo Pinkiesmile

Překladatelé od Angieho po Legedena jsou ještě nezařazení, hodilo by se je roztřídit. (Legeden bez eNka uprostřed. Já vím, svádí to)

Jinak super práce, Draime! Je vidět, že to bereš vážně a že se to snažíš co nejvíc vylepšovat. Ať ti to vydrží! Twilightsmile

OT:
D není zas tak časté písmeno... Takže podle mě to bude náhoda Ajsmug
[Obrázek: kKsaitq.png]



Re: Překladové reservoáre a seznam - Draimisko - 08.11.2014

Nó... když sem to dělal, tak mi to přišlo jako dobrý nápad. Před pěti minutama zase jako divný.
Původně sem tu část převzatou od Mára chtěl nechat bez změny, ale ale hmm... asi jo. Jak se dostanu na počitač tak to predělam Twilightsmile

Eddy: HOTOvO (to "v" je schválně malé Rainbowwild)


RE: Překladové reservoáre a seznam - Keranis - 26.11.2014

Teď mě tak napadá: Má tu někdo nervy na kompletní překlad Past Sins?


RE: Překladové reservoáre a seznam - Ferraripony - 26.11.2014

kdysi jsem si s tou myšlenkou hrál, ale jak se znám nedotáhl bych to do konce, pokud by mě k tomu někdo pravidelně nedokopával

edit: příspěvek 500 yay


RE: Překladové reservoáre a seznam - Minetex - 26.11.2014

Já tě klidně dokopu, chtěl jsem si to přečíst a česky by to bylo lepší Rainbowlaugh


RE: Překladové reservoáre a seznam - dinopony - 26.11.2014

máš štěstí, mám to u sebe v pořadníku. s tempem, který mám ohledně překládání, na tom začnu dělat okolo PragoFFestu.