Bronies.cz
S5 cz dabing - Verze k tisku

+- Bronies.cz (https://bronies.cz)
+-- Fórum: My Little Pony (https://bronies.cz/Forum-My-Little-Pony)
+--- Fórum: Friendship is Magic (https://bronies.cz/Forum-Friendship-is-Magic)
+---- Fórum: S5 (https://bronies.cz/Forum-S5)
+---- Téma: S5 cz dabing (/Vlakno-S5-cz-dabing)

Stran: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35


RE: S5 cz dabing - Foxtrot - 02.07.2015

Gary_Nu_Mane:

Prej zbytečné Rainbowlaugh

Až se nějaká postava zeptá "So, why it's named Cloudsdale? Because it's made from clouds? And what about dale? I can't see any dale in Cloudsdale.", tak bude sranda...

A rovnou uvedu názorný příklad, se kterým jsme se setkali, když jsme dělali titulky k seriálu... Mrkni na tu scénu. Když se dělají titulky, tak to ještě jakž takž vyřešit jde, ale řekni mi jak bys to vyřešil v dabingu, když se jména nepřekládají? Sám jsem zvědavý, jak si s tím český dabing poradí...
http://www.dailymotion.com/video/x2o61y5_mlp-fim-s05e05-tanks-for-the-memories-cz-titulky_shortfilms&start=448

Čili, dle mého je nejlepší co nejvíc věcí přesně překládat, aby se pak takového situace daly v pohodě řešit. I když může znít český překlad divně, tak z dlouhodobého hlediska je to výhoda. Snad jen u jednorázového filmu to nevadí, protože ten většinou nemá pokračování, ale u seriálu nikdy nevíš co přijde příště.


RE: S5 cz dabing - LEGION_1 - 02.07.2015

No ten teda je (aj keď kupodivu sa nájdu ľudia, ktorým sa práve ten hlas páči Rainbowlaugh [ne, ja ne]). Ale v SK tam proste aj do toho spevu šlo viac ľudí, ale v tom CZ to spieva všetko jeden-dvaja sa mi zdá. Samotný dabing sa im zlepšil od 3. série, ale nie, v tomto dabingu si to iste sťahovať nebudem. Mám v ňom obe EQG a stačí mi, najmä spomínaná Twi  Twilightblush Ale MLP neni jediné takto, čo sa SK dabingu týka. Aj Perníkový tatko je, že len 2 série sú v SK a Česi majú všetky, čo vyšli. My ako Slováci sme proste...a to Joj Cinema je napríklad SK stanica, ale budú tam filmy len v CZ (mne to z jazykového hľadiska však samozrejme nevadí). Dokonca sa vravelo aj to, že Čechom náš dabing dosť vadí, tak aj preto to bude práve tak. No a v neposlednom rade náklady a to by tiež vysvetľovalo, prečo na to MLP Jojka dlabe :/


RE: S5 cz dabing - Annabell - 02.07.2015

(02.07.2015, 13:42)LEGION-1 Napsal(a): prvé 2 série nadabovali čisto len pre tie dievčatká a s bronies nerátali. Tých si všimli až potom a keď videli názory na dabing typu, že originálnemu sa nevyrovná nič, tak už s tým nechcú nič mať a kašlú na to práve z tohto dôvodu.

No, keď si to spomenul takto, tak je to vlastne možné... Hoci čo som si aspoň ja všimla, tak sk dabing mal celkom dobrý ohlas oproti českému. Aspoň u väčšiny cz-sk bronies. Príliš veľa kritík som naň nepočula. A rozhodne si zaslúži pokračovať. Na originál nikdy nič nebude mať, to je proste fakt, ale sk dabing je určite z tých kvalitnejších, hoci nie naj-kvalitnejších.


RE: S5 cz dabing - Jerry Heartlead - 02.07.2015

Annabell: Tož, to je tak, keď si naše TV myslia, že keď sa to volá My Little Pony, tak to automaticky budú sledovať len dievčatá od 7 rokov. To je proste tak, ako keby si niekto myslel, že horský bicykel je iba do hôr len preto, že sa volá horský... Alebo že terénne auto je len do terénu... Potom to aj vyzerá tak, keď médiá nesledujú iné médiá... Lebo keď si to médiá na základe týchto jednoduchých príkladov neuvedomia, tak čoskoro asi krachnú pre nedostatok dôveryhodnosti voči divákom.


RE: S5 cz dabing - Edwwi - 19.11.2015

Víc než český dabing by mě potěšil dabing Slovenský. První a druhá série je v češtině příšerná, zato v slovenštině je hodně dobrá, hlavně písničky. Z This Day Aria jsem měla husinu, stejně jako becoming popular... Líbilo se mi, že si našli vlastní text, a nedrželi se tak originálu, jako v češtině, kde to byl spíš špatný překlad s trochou rýmu.
Ale od třetí série se dabing výrazně zlepšil, sice jsem brečela z You'll Play Your Part, to se nedalo poslouchat, ale Rainbow Rock byly skvělé, nemají na originál, ale moc se mi to líbilo. Tak, nezbývá jen doufat, že se pátá série ještě zlepší, hlavní kámen úrazu jsou podle mého názoru písničky, a těch v páté sérii (bohužel) moc není.


RE: S5 cz dabing - Jerry Heartlead - 19.11.2015

Edwwi: S kvalitou slovenského dabingu súhlasím, dokonca som sa až čudoval, že koľkým českým bronies sa viac páči náš dabing, než ten Minimaxácky a Babrandovský otras. Pesničky: s tými som sa chvíľu snažil zžívať, no napokon sa mi zapáčili aj tie... A tiež som rád, že sa naši až tak striktne nedržali pôvodného textu, keď stačí v základe zachovať melódiu a podstatu pesničky... Ale bohužiaľ z núdze mi stále ostáva len sledovať originál s českými titulkami...


RE: S5 cz dabing - Iluzon - 19.11.2015

Mě se slovenský dabing líbil víc, než před S3 český dabing. Bohužel trpí slovensku tradicí otrocky doslovných překladů názvů, tudíž sem ho také zvětšiny ignoroval (jako zbytek dabingové produkce). Zkusím se podívat ve slovenštině na nějaké novější díly.


RE: S5 cz dabing - LEGION_1 - 19.11.2015

Žiaľ v slovenčine sú zatiaľ len 2 série, ale mala by byť aj tretia, len to ide ako v lete na saniach Applejackunsure Ale možno o to bude kvalitnejší samotný dabing.


RE: S5 cz dabing - TechnikTomCZ - 12.01.2016

Super že bude i slovenský dabing. Abych byl upřímnej tak se mi líbí víc jak cesky. Jinak se pokusim natočit pátou sérii, kterou mají mimochodem dávat na barrandově plus (místo pořadu "madbox" myslim ze jse to tak jmenuje). Jinak jsi nemyslím že by se mi to nemelo nepodařit. Tak se na to strašně těším.

Odesláno z mého Allwinner-Tablet pomocí Tapatalk


RE: S5 cz dabing - Blue Storm - 12.01.2016

Hele já se budu těšit. Pinkiesmile
Jsem totiž moc zvědav na to, jak nadabovali tuhle řadu a občas mi pár dílů unikne během týdne. Takže budu rád, že to někdo bude natáčet. Pinkiesmile
Bude mě taky zajímat, jak nazpívali Raru a její I am just a pony. Twilightsmile