Hodnocení tématu:
  • 2 Hlas(ů) - 5 Průměr
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Equestria Girls: Rainbow Rocks!
Jo, ten notový zápis vypadá zajímavě. Mě osobně to jako důkaz stačí a jsem zvědavý co dalšího se ještě možná objeví.

Odesláno z mého GT-I9300 pomocí Tapatalk
Odpovědět
pink.bobik:

me se libi oboje - "Shake your tail" je super ale "Zavrt ocaskem" zni taky dobre. Me se libi i v MLP kdyz ponici zpivaji cesky. Mam rad i napadite preklady - treba prelozit jmeno "Mysterious Mare" jako "Klisna Prospesna" me prijde vic cool nez to otrocky prelozit treba jako "Mysticka klisna"...
"Ale já jsem nevyrostla ve stodole. Jen jsem se tam narodila a prožila většinu dětství." Applejack

Moje literární tvorba 

Love and Tolerate
Odpovědět
@mikeintosh: Jsem moc rád, že jste se tu objevil. Já obecně nejsem moc velký fadna českého dabingu, ale Equestria Girls 2 byly opravdu moc povedené, a jak už zaznělo. některé písničky se mi líbí víc česky než anglicky. Rozhodně pokračujte v dobré práci na textech, jsem zvědavý na pátou sérii (jestli písničky v ní překládáte/budete překládat vy) a popřípadě i třetí EqG Twilightsmile
Odpovědět
Macaman : Český preklad je rozhodne lepší ako slovenský ale keď sa jedná o pesničky mám radšej angličtinu.
lebo pesnička v pôvodnom texte vetšinou lepšie viznieva .
možno je to preto že ja počúvam pesničky v ANJ už roky.
♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥
♥ Hatsune Miku ♥
♥ I live for anime ♥
♥ anime is my life ♥

#NIMU NIMU
♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥
Odpovědět
No ja ti neviem. Síce som EQG-RR po slovensky nevidel (a ani česky) ale ak porovnám prvé 2 serie v slovenčine a v češtine tak tam je slovensky preklad na svetelné roky lepší. Síce stále ani zďaleka tak dobrý ako v EN ale určite lepší ako CZ.
Steam: Zoidysvk. YT: ZoidySVK. FB: Lubo Mikloš


FB stránka ! https://www.facebook.com/pages/MLP-Frien...922?ref=hl

Odpovědět
Slovenský preklad mi príde nudný jednozvučný takmer doslovný.
a hlavne české hlasi postáv sám viac páčia.

Aj keď som z SK tak všetky filmy pozerám v CZ .
Tak ale ano každý má vlastný názor a nikomu ho neberem.
OT: napr Harry Potter na preklade som sa neuveritelne nasmial Rainbowlaugh
♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥
♥ Hatsune Miku ♥
♥ I live for anime ♥
♥ anime is my life ♥

#NIMU NIMU
♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥♥
Odpovědět
Ja ked počuvam MLP songy v CZ tak mam pocit akoby mi niekto utieral zadnicu s brusným papierom netrený soľou v strede osieho hniezda.
Steam: Zoidysvk. YT: ZoidySVK. FB: Lubo Mikloš


FB stránka ! https://www.facebook.com/pages/MLP-Frien...922?ref=hl

Odpovědět
Není to trochu davové šílenstv? Jeden řekne, že české songy stojí za prd a hned to říká každý. Ale zas tak hrozny to není. Dabing jako dabing. Hold ne všude jsou lidi se stejným hlasem. Já český dabing poslouchám a nestěžuji si.
Usměj se, zítřek bude horší.


Na bolest hlavy pomáhá Guttalax.
Na starou babičku pomáhá Guttalax.
Na průjem pomáhá Guttalax.
Na zácpu pomůžou Marťánci.
Odpovědět
Ja proti cz dabingu samotnému nemám nič, hlasy sú dobré. Jediné, čo ma štve, sú pesničky. Tie mi dosť vadia. Kým v sk dabingu sa počúvať dajú a dokonca mi prišli skvelé nad moje očakávania. Bohužiaľ, v češtine sa mi hnusia -v prvých 2 sériách sú falošné a v posledných dvoch mi vadia hrubé hlasy (hlavne u CMC a Fluttershy). Akurát vo filmoch mi to nevadí, neviem prečo, tam sa mi zdali v pohode.
LINKIN PARK + MY LITTLE PONY = The two things I live for Heart
" 'Cause I'm only a crack in this castle of glass "
Odpovědět
Měli by nechat anglické písničky a české titulky. Bylo by to myslím lepší. I když pro děcka méně srozumitelné, ale co... V hromadě jiných pořadech to tak je taky a každý je zticha.
Usměj se, zítřek bude horší.


Na bolest hlavy pomáhá Guttalax.
Na starou babičku pomáhá Guttalax.
Na průjem pomáhá Guttalax.
Na zácpu pomůžou Marťánci.
Odpovědět


Přejít na fórum:


Uživatel(é) prohlížející tohle téma: