15.05.2013, 21:01
Stylistika je z části určitě daná psycholií člověka a v tom bude všude stejná, ale taky je dost věcí čistě zvykovejch, který se klidně můžou lišit. Moc nebude fungovat to, co se používalo před padesáti, sto lety ve stejnym jazyku, proč teda by mělo bejt zaručený, že budou fungovat stejný věci v úplně odlišnejch řečech?
"hodil do ohniště klacek" je prostě zkratka - znamená to "řekl a hodil do ohniště klacek"
Protože mě tohle téma zaujalo, tak jsem si to procházel v různejch knihách co mám v knihovně a došel jsem k závěru, že přesně takhle to funguje. Převládaj slovesa, který popisujou způsob, jakym byla věta řečená, ale mezi nima jsou rozptýlený takovýhle zkratky a dělá to text zajímavějším a čitelnějíším.
"hodil do ohniště klacek" je prostě zkratka - znamená to "řekl a hodil do ohniště klacek"
Protože mě tohle téma zaujalo, tak jsem si to procházel v různejch knihách co mám v knihovně a došel jsem k závěru, že přesně takhle to funguje. Převládaj slovesa, který popisujou způsob, jakym byla věta řečená, ale mezi nima jsou rozptýlený takovýhle zkratky a dělá to text zajímavějším a čitelnějíším.
drunken mantis grabs your ass