Bronies.cz

Úplná verze: Titulky k filmu
Prohlížíte si holou variantu vašeho obsahu. Prohlédněte si plnou verzi s příslušným formátováním.
Stran: 1 2 3 4 5 6
titulky budou kompletně i s časováním a pravopisem (o pravopis se stará Keira Rainbowlaugh ) sem dáme do neděle. Twilightsmile
Laira: Ne nebylo neboj Twilightsmile. Jsem rád, že jsi mě na to upozornila a pro jistotu jsem to zkontroloval, je to dobře Twilightsmile
Aha tak to jsem asi blbě přečetla, nebo nevim co Rainbowlaugh
tak to je mazec konecne titulky Rainbowlaugh a jeste k tomu celej film v good kvalite
prave jsem se na to dokoukal je to hodně znát fakt thanks! Rainbowlaugh
Twilightoops už to taky chci vidět, škoda, že je tablet na měsíc pryč (po měsíci fungování)

Odesláno z mého Xperia GO pomocí Tapatalk 4
Wolfrine lituji tě, ale uvidíš to alespoň s titulky bez chyb (snad Rainbowlaugh )
Jen taková malá připomínka, okolo 18:30 (Scéna v Celestiině kanceláři) Twilight řekne "But she wasn't exactly a student" a je to přeloženo jako "Ale nebyla pravděpodobně student" Exactly není probably. Místo toho bych tam dal něco jako "Ale nebyla vlastně student" nebo něco takového, jinak díky že si to můžu vychutnat na 100% Twilightsmile

EDIT: + Mám pocit, (okolo 24:30) že SS říká něco ve smyslu "And a few more baloons" a je to přeloženo jako méně balónků
Říká tam přesněji: And fewer balloons!
Rainbowlaugh a sorry lidi do 9 to ut bude nově titulky Twilightsmile
Nedá se to video sehnat v normální verzi? Tohle bylo natáčené v kině, ne?
Nedá. DVD ještě nevyšlo a v TV EqG taky ještě neběžely. Výbornej obchodní model, vypustit film do kin v USA/Kanadě a nechat lidi všude jinde pár měsíců čekat nebo se podívat na camrip.

28. července bude mít EqG TV premiéru v Malajsii (WTF?), 3. srpna v Německu a DVD vyjde 6. srpna v USA.
Stran: 1 2 3 4 5 6