Bronies.cz
Cizojazyčný dabing - Verze k tisku

+- Bronies.cz (https://bronies.cz)
+-- Fórum: My Little Pony (https://bronies.cz/Forum-My-Little-Pony)
+--- Fórum: Friendship is Magic (https://bronies.cz/Forum-Friendship-is-Magic)
+--- Téma: Cizojazyčný dabing (/Vlakno-Cizojazycny-dabing)

Stran: 1 2 3 4 5 6 7


RE: Cizojazyčný dabing - ELjano - 27.06.2012

15 největších failů v cizojazyčných verzích... podruhé...




Tentokrát český "dabing" dominuje...


RE: Cizojazyčný dabing - Vlník - 27.06.2012

jak to tak poslouchám,tak skoro každý dabing bych slyšel radši než ten český a je mi jedno,že žádnému jinému nerozumím


RE: Cizojazyčný dabing - Nitram - 27.06.2012

Jako některý jsou fakt špatný, třeba ta dánská Fluttershy na začátku, každopádně jestli mě z něčeho bodá u srdce, tak jednoznačně z českýho dabingu Rainbowlaugh


RE: Cizojazyčný dabing - Cwossie - 27.06.2012

Ne, ne, ne, ne, ne!
Každopádně Zima končí je z těch zprzněných písniček po česku ještě ta nejlepší *povzdech*.

Jinak nejlepší cizojazyčný dabing je z mého pohledu norský, ačkoliv mu nerozumím... ale je vidět, že to netrpí takovým tím "dětem je to jedno", jako se to děje třeba u českého nebo rumunského dabingu.

Co Slováci, budou mít vlastní jazykovou verzi?


RE: Cizojazyčný dabing - ZoidySVK - 27.06.2012

(27.06.2012, 18:35)NorthernCross Napsal(a): Ne, ne, ne, ne, ne!
Každopádně Zima končí je z těch zprzněných písniček po česku ještě ta nejlepší *povzdech*.

Jinak nejlepší cizojazyčný dabing je z mého pohledu norský, ačkoliv mu nerozumím... ale je vidět, že to netrpí takovým tím "dětem je to jedno", jako se to děje třeba u českého nebo rumunského dabingu.

Co Slováci, budou mít vlastní jazykovou verzi?


Tak ja neviem mne prišla ta Dánska Fluttershy ako uplne najvetčši fail až ma zamrazilo že toto zrobili z Fluttershy.

Presne rovnako ako u Českého tak aj u Rumunského to robili Minimax !!!

Pevne verím a dúfam že nie ! Rainbowlaugh


RE: Cizojazyčný dabing - Martin - 28.06.2012

Náhodou to české "kykyryký" je dost hustý! Rainbowlaugh


RE: Cizojazyčný dabing - Mirnas - 28.06.2012

Pořád se na to můžeme dívat tak, že máme vlastně obrovské štěstí, že originál je tak podařený.
Když si představím, že by některé z těchhle studií mělo na starosti namluvení originálu, hodně lidí, nejspíš včetně mě, by se přes to nedokázalo přenést.

Aspoň mě ale uklidnilo, že nejenom český dabing se takhle podařil a asi to opravdu bylo tím, že se herci na kvalitu vykašlali, protože "to děti nepoznají".


RE: Cizojazyčný dabing - Ondrahub - 28.06.2012

Imo je českej dabing poříd lepší než rumunskej. Každopádně AJ a její "chrchlktl", španělská Fluttershy a Jablečníkovo APPLEJAHÁÁÁÁVILLE mě dnes pobavilo jako nic jiného v poslední době. Smál jsem se polozadržovaným smíchem po několik minut Rainbowlaugh


RE: Cizojazyčný dabing - da old horse - 28.06.2012

Tá Gala je fakt desná. To radsej mohli dať tento dabing http://www.youtube.com/watch?v=IeOYJO-jFGs.
Bola by aspoň sranda.


RE: Cizojazyčný dabing - ELjano - 16.07.2012

15 nejlepších písniček v cizojazyčných verzích.


Nebudu vás napímat, žádná česká verze se tam neumístila (jaké překvapení Rainbowlaugh).