Český dabing! - Verze k tisku +- Bronies.cz (https://bronies.cz) +-- Fórum: My Little Pony (https://bronies.cz/Forum-My-Little-Pony) +--- Fórum: Všeobecná diskuze (https://bronies.cz/Forum-Vseobecna-diskuze) +--- Téma: Český dabing! (/Vlakno-Cesky-dabing) Stran:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
|
RE: Český dabing! - Vlník - 02.07.2013 Equestria girls je film a u filmu je jistá naděje, že půjde do kina nebo se ho ujme nějaká lepší televize. V obou případech by se dabing pravděpodobně svěřil někomu jinému a nejspíš lepšímu. RE: Český dabing! - Broseph - 02.07.2013 V to vyslověně doufám, zkazit tak dobrý film by byla vražda. Ale i kdyby to dabovali jiní tak bych stejně dal přednost RE: Český dabing! - Shaggy84675 - 02.07.2013 Myslíte že by to sedělo kdybych vzal nějaký anglický díl a hodil do toho český dabing? Aby to mělo přijatelnou kvalitu videa a nemuselo tam být logo Barrandovu. RE: Český dabing! - Vlník - 02.07.2013 Nesedělo. České díli jsou o několik vteřin kratší. Patrně kvůli načasování (jediná věc, co v dabingu neskazili) Tedy resp. šlo by to, ale vyžadovalo by to asi dost práce. RE: Český dabing! - Broseph - 02.07.2013 Víte jak přeložili zítřejší díl? Srdcehřejivý večer. Proč vše překládaj tak doslova? Taky by mne zajímalo jak přeložej názvy představitelů ras v té hře. (Chancellor Puddinghead, Commander Hurricane, Princess Platinum) RE: Český dabing! - wolfrin - 02.07.2013 Tak takhle dopadl český Piggy song, jak se vám líbí? Popřípadě, pokud budete chtít, tam můžu od tohoto dílu nahrávat na Dailymotion celý epizody. Chro, Chro, Chro RE: Český dabing! - Anemonis - 02.07.2013 J_manT: Srdcehřejivý večer? Ta epizoda přece měla být tohle pondělí... Mimochodem, doslovný překlad to není, protože hearth (neplést s podobně znějícím i vypadajícícm heart) je krb či ohniště. wolfrin: Klidně přihazuj, mně to nevadí. RE: Český dabing! - Broseph - 02.07.2013 Jejda, no já jsem spíš na konverzace v angličtině a snadno přehlídnu tyhle drobnosti, dík za upozornění. RE: Český dabing! - Anemonis - 02.07.2013 V pořádku. Ty si alespoň uvědomíš chybu, ale ten Raul Kiroyu (nebo jak se to píše) klidně přeloží gorge (rokle) jako George [Džordž]. RE: Český dabing! - Vlník - 02.07.2013 (02.07.2013, 22:12)Anemonis Napsal(a): ten Raul Kiroyu Ta Ralu Chiroiu. Ale to nevadí, nezkazils její jméno víc než ona překlad Ovšem u pohlaví už to možná bude větší přehmat |