![]() |
Český dabing! - Verze k tisku +- Bronies.cz (https://bronies.cz) +-- Fórum: My Little Pony (https://bronies.cz/Forum-My-Little-Pony) +--- Fórum: Všeobecná diskuze (https://bronies.cz/Forum-Vseobecna-diskuze) +--- Téma: Český dabing! (/Vlakno-Cesky-dabing) Stran:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
|
RE: Český dabing! - Xeelee - 13.07.2013 Těch nejednotností v překladu je víc. Mě pobavily bojovnice za osobní značky a rytíři značek krásy ![]() RE: Český dabing! - Betyna - 14.07.2013 (11.07.2013, 13:33)J_manT Napsal(a): V podstatě to bylo jen mluvení nahlas To mi připomnělo jistou českou ''Yay'' verzi. Fluttershy taky poslední ''Yay'' zakřičela celkem nahlas (mluvím o CZ dabingu), a pak se tedy Rainbow nedivím (i když je to jedno z mála, čeho jsem si z překladů a dabingu všimla) RE: Český dabing! - Laira - 14.07.2013 Poslechla jsem si "fire od frienship" a podle mě asi jediný dobře nazpívaný song, bylo to tím, že tam zpívalo více poníků naráz a tak to překrývalo ty nejhorší hlasy ![]() ![]() RE: Český dabing! - Vlník - 14.07.2013 Je to pravda, někde tu byla. Zkusím ji najít ![]() RE: Český dabing! - Laira - 14.07.2013 Jé tak to díky. Byla prý dobře nadabovaná. RE: Český dabing! - Vlník - 14.07.2013 Aha, tak bohužel už není. Hasbro nemá rádo, když mu někdo dává videa na YT ![]() RE: Český dabing! - Laira - 14.07.2013 Aha, tak škoda. On byl prý hodně dobrý.. Zlé hasbro ![]() RE: Český dabing! - Xeelee - 14.07.2013 Že by byla dobře nadabovaná se říct nedá, ale dalo se to poslouchat. RE: Český dabing! - Fígl - 14.07.2013 (14.07.2013, 10:25)mp5991 Napsal(a): Aha, tak bohužel už není. Hasbro nemá rádo, když mu někdo dává videa na YT No ano, díky Youtube, jsem si naučil jedno pravidlo a to Citace:"Když se ty něco na Youtube líbí tak si to stáhni hned, později bys smulu mohl mít. Jak někdo pod videém s Habro dabingem napsal. Citace:"Ten dabing je pěkně vycválaní. A musím mu dát za pravdu. Nejen, že se dá poslouchat, tak se u něj dobře bavím. ![]() Pár vyňatků z Hasbro dabingu: Celestie = Celestýna Canterlot = Cvalákov Wonderbolts - bez překladu Nakonci hádky mane 6 o lístky na bál, potom co je okřikla TS: Pinkie Pie - Já řekla ovesné vločky zbláznili jste se. ![]() Nejvíc mi v dabingu líbila RD (To její zkemrání o lístek němělo chybu) , TS a AJ. Zkrátka takhle by mohlo nadabovaný celé FiM v čestině. Rozhodně by to bylo lepší než Minimax dabing. A jinak z Minimax dabingu se mi nejvíc libí písně Becoming Popular a fire of friendship. RE: Český dabing! - Laira - 14.07.2013 Fire of frienship je v cz hodně dobré. Podle mě se to asi nejvíc blíží k originálu (když se zpívá společně se to tolik nekazí že.) |