![]() |
Český dabing! - Verze k tisku +- Bronies.cz (https://bronies.cz) +-- Fórum: My Little Pony (https://bronies.cz/Forum-My-Little-Pony) +--- Fórum: Všeobecná diskuze (https://bronies.cz/Forum-Vseobecna-diskuze) +--- Téma: Český dabing! (/Vlakno-Cesky-dabing) Stran:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
|
RE: Český dabing! - orangee12 - 24.08.2013 Můj názor je asi takový: Fluttershy a Dashie se alespoň VZDÁLENĚ podobají originálnímu znění (hodně vzdáleně ![]() ![]() A to mluvím (píšu) jenom o dabingu, text je přeložený tak děsně, že by to naše třída zpracovala stokrát líp. Docela se divím, že nepřeložili jména poníků (proč se neoslovovat Duhový Třesk nebo Třpytivý Soumrak, že? ![]() ![]() Celkem dost lituju toho, že namísto Minimaxu se toho neujal Nickelodeon. Je to škoda, Nick má dub většinou pěkný a i na písničkách si dává záležet (i když u těch by bylo nejlíp nechat je v angličtině). Hold je to "pohádka" že, nečekají na náročné publikum, dětem to nevadí (asi proto, že nikdy originál neslyšely) tak proč se s tím babrat? Asi proč... Sestřenkám blbě vysvětlím, že není nad anglický originál, protože anglicky neumí ani pšíknout... Ale pak se na mě všichni dívají jak na krávu, že koukám na MLP, když je to "p*** pro děti", hold nikdo nezkoumá, jak je to závislostzpůsobující seriál, stačí slyšet "Můj malý pony, můj malý pony, přátelství magické může být..." nebo "Měsíční kobylka" (děste se!!) či jak to přeložili a je hned jasné co je to zač.... A mě to štve. No tak co už. Hlavně, že dětské obecenstvo je spokojené, však pro ně je to původně mířené... Achjo RE: Český dabing! - sirMichael - 24.08.2013 Je zbytečné se rozčilovat, stejně na nás z vysoka kašlou. Takže klid, nohy v teple a pouštět si MLP jenom s titulky. RE: Český dabing! - Vlník - 24.08.2013 (24.08.2013, 16:05)orangee12 Napsal(a): A chudáček Spike! PROČ ho ksakru dabuje ŽENSKÁ?! To si přece nezasloužil! Ale i tak je to u nás asi nejlepší dabing v MLP ![]() RE: Český dabing! - Rainboom - 24.08.2013 Ten dabing z toho robí pre toho čo to ešte nevidel blbosť pre deti ktorú hneď vypne... mne ten dabing až tak nevadil... n od začiatku som vedel čo čakať a piesne som bez mihnutia oka preskakoval :d RE: Český dabing! - Hotsteppa - 24.08.2013 (24.08.2013, 16:05)orangee12 Napsal(a): A chudáček Spike! PROČ ho ksakru dabuje ŽENSKÁ?! To si přece nezasloužil! A čo originál? Cathy Weseluck mi nepripadá ako chlap ![]() (ale výber ľudí na český dabing je hrozný, toť pravda) RE: Český dabing! - orangee12 - 24.08.2013 Cathy se hodně snaží vyznít jako chlap (a nakonec tak vyzní) ![]() ![]() RE: Český dabing! - Dragonalicorn - 25.08.2013 Tak mě napadá.... Po namluvení a nazpívání je druhej největší hřích na CZ dub to, že tam je -KOBYLKY-! ![]() ![]() RE: Český dabing! - Martin - 26.08.2013 OT: Hlavně jediná kobyla, o které to můžeme říct s jistotou, je paní Cakeová a známí rodiče Mane6.. Když už klisničky, tak spíš "klisny". Asi to bude dost sporné, ale "klisnička" je spíš hříbě.. A pokud jde o lahodnost uší, přijde mi zase "kobylky" trochu jemnější než tupé slovo "klisny".. Ale pochybuji, že někdo u dabingu dělal až takhle složitý výzkum ![]() Kdybych plácal nesmysly, tak mne kdyžtak opravte. RE: Český dabing! - Fast Bolt - 27.08.2013 Klidně s tím dabingem pomůžu, jen tady jde o to že nemám kvalitní mikrofon...(Mám ho totiž ve webcam) A kvalitní mikrofon se mi rozbil společně se sluchátkama ![]() ![]() RE: Český dabing! - wolfrin - 27.08.2013 Se sluchátkama? tak na tom jsi byl stejně jako teď. |