21.02.2013, 11:41
Jj, titulky k prvním dvou speciálům jsou totiž pro DVD, která se prodávala před více jak 5 lety v USA.. to jsou ty prostříhané verze, proto to nesedí na verze, co jsou na YT z VHS, které prostříhané nejsou.
V příloze kdyžtak přikládám titulky k oběma speciálům, kde jsem nahradil jména zpět na anglická.. a také provedl nějaké ty menší korekce.. Jde o obyčejný SUB formát..
V případě zájmu to mohu udělat i k filmu (ten by měl teoreticky sedět, protože na DVD nebyl sestříhaný.. i když byl jen 4:3, a možná, jestli tam pak někde přidávaly do těch YT verzí nějaké stmívačky (Movie vyšlo několikrát), ale to jsem neověřoval). Ale zbytek seriálu už dělat nebudu (max. by připadaly ještě Tales, ale tam myslím že jsem ta jména nepřeložil až tak blbě - samozřejmě, pokud jsi alergický na všechna nonenglish, tak se ti to líbit nebude - i když nechápu, co na tom lidem vadí.. v televizi se přeci také díváte na Popelku a Mrazíka, nebo jak by Vám znělo, kdyby se postavy oslovovaly Cinderello a Морозко ? ).
V příloze kdyžtak přikládám titulky k oběma speciálům, kde jsem nahradil jména zpět na anglická.. a také provedl nějaké ty menší korekce.. Jde o obyčejný SUB formát..
V případě zájmu to mohu udělat i k filmu (ten by měl teoreticky sedět, protože na DVD nebyl sestříhaný.. i když byl jen 4:3, a možná, jestli tam pak někde přidávaly do těch YT verzí nějaké stmívačky (Movie vyšlo několikrát), ale to jsem neověřoval). Ale zbytek seriálu už dělat nebudu (max. by připadaly ještě Tales, ale tam myslím že jsem ta jména nepřeložil až tak blbě - samozřejmě, pokud jsi alergický na všechna nonenglish, tak se ti to líbit nebude - i když nechápu, co na tom lidem vadí.. v televizi se přeci také díváte na Popelku a Mrazíka, nebo jak by Vám znělo, kdyby se postavy oslovovaly Cinderello a Морозко ? ).