03.04.2013, 19:33
(Tento příspěvek byl naposledy změněn: 06.04.2013, 21:04 uživatelem Foxtrot. Edited 4 times in total.)
Tak jsem shlédl epizodu znovu, tentokrát s titulky od Kotyze a Grise.
Na rozdíl od předchozích jsem si titulky užil a kazilo to jen původní špatné časování, které jak jsem četl, už předěláváte.
Nezkoumal jsem to dopodrobna, ale nic co by mělo nějak špatně přeložený význam jsem tam nenašel.
Podle mě ten překlad dost dobrý a kromě časování mu nic nechybí (alespoň já jsem si ničeho nevšiml)...
Už se těším až budou finální a dostupní na YT přímo u epizody ;)
Na rozdíl od předchozích jsem si titulky užil a kazilo to jen původní špatné časování, které jak jsem četl, už předěláváte.
Nezkoumal jsem to dopodrobna, ale nic co by mělo nějak špatně přeložený význam jsem tam nenašel.
Podle mě ten překlad dost dobrý a kromě časování mu nic nechybí (alespoň já jsem si ničeho nevšiml)...
Už se těším až budou finální a dostupní na YT přímo u epizody ;)