15.02.2014, 21:18
V dnešním rozhovoru se zaměříme na jednoho z nejaktivnějších překladatelů. Jmenuje se Keranis a jistě ho mnozí znáte. Překladem cizojazyčné tvorby pomáhá nám, anglicky ne moc vzdělaným lidem, objevit krásy nových povídek.
Vítám tě u tohoto rozhovoru a zajímalo by mě, proč si říkáš zrovna Kerasis?
To je hezký význam. Jak ses vlastně dostal k seriálu My little pony?
Na fóru působíš hlavně jako překladatel. Proč jsi vlastně začal překládat?
Zmínil jsi vlastní tvorbu. Něco jsi i napsal, ale povíš nám třeba co? Věřím, že fanoušky tvých překladů by to mohlo zajímat.
Co to vlastně haiku je? Osvětlíš to čtenářům?
Vraťme se k tvým překladům. Který byl ten úplně první?
Tento fanfic je jistě většině čtenářů znám a každý má na něj svůj názor. Podle čeho se rozhoduješ, co za fanfic přeložíš? Existují nějaká tvá vlastní kritéria, která o tom rozhodují, nebo je to věc chuti a náhody?
University Days, tento fanfic překládá i Máro. Nepřímo tak mezi vámi vznikla jistá soutěž. Berete to tak, nebo ne? Zatím se vám vždy daří přibližně stejně vydat kapitolu. Tento fanfic je navíc poměrně dlouhý. Vydrží vám to až do konce?
Tohle bude je rozhodně zajímavé zjištění. Sleduješ nějak literární sekci? Jestli ano, povíš nám něco k ní?
Myslíš si, že nová série nějak ovlivní literární tvorbu?
Jaký je tvůj největší úspěch a neúspěch?
Rozhovor se tedy blíží ke konci a klasicky se tě rád zeptám – prozradíš nám o sobě něco? Své koníčky a zájmy, oblíbené jídlo, hudbu. Zda jsi volný nebo zadaný?
Vzkážeš něco nakonec fanouškům svých překladů? Je něco, co bys rád řekl světu?
A tímto se s tebou loučím, přeji pevné nervy při překladech a hlavně pohody do života.
Vítám tě u tohoto rozhovoru a zajímalo by mě, proč si říkáš zrovna Kerasis?
To je hezký význam. Jak ses vlastně dostal k seriálu My little pony?
Na fóru působíš hlavně jako překladatel. Proč jsi vlastně začal překládat?
Zmínil jsi vlastní tvorbu. Něco jsi i napsal, ale povíš nám třeba co? Věřím, že fanoušky tvých překladů by to mohlo zajímat.
Co to vlastně haiku je? Osvětlíš to čtenářům?
Vraťme se k tvým překladům. Který byl ten úplně první?
Tento fanfic je jistě většině čtenářů znám a každý má na něj svůj názor. Podle čeho se rozhoduješ, co za fanfic přeložíš? Existují nějaká tvá vlastní kritéria, která o tom rozhodují, nebo je to věc chuti a náhody?
University Days, tento fanfic překládá i Máro. Nepřímo tak mezi vámi vznikla jistá soutěž. Berete to tak, nebo ne? Zatím se vám vždy daří přibližně stejně vydat kapitolu. Tento fanfic je navíc poměrně dlouhý. Vydrží vám to až do konce?
Tohle bude je rozhodně zajímavé zjištění. Sleduješ nějak literární sekci? Jestli ano, povíš nám něco k ní?
Myslíš si, že nová série nějak ovlivní literární tvorbu?
Jaký je tvůj největší úspěch a neúspěch?
Rozhovor se tedy blíží ke konci a klasicky se tě rád zeptám – prozradíš nám o sobě něco? Své koníčky a zájmy, oblíbené jídlo, hudbu. Zda jsi volný nebo zadaný?
Vzkážeš něco nakonec fanouškům svých překladů? Je něco, co bys rád řekl světu?
A tímto se s tebou loučím, přeji pevné nervy při překladech a hlavně pohody do života.
Let it Go...Try everything.
How Far I'll Go, on top of the world?
Towards of sun immortals.
When Can I See You Again?
Top of the world.
Telling the world. To the sky!
Just a Dream. Brothers under the Sun
How Far I'll Go, on top of the world?
Towards of sun immortals.
When Can I See You Again?
Top of the world.
Telling the world. To the sky!
Just a Dream. Brothers under the Sun