05.08.2014, 15:29
Vítám vás u dalšího rozhovoru. Tentokrát je s literárním autorem a čerstvým překladatelem známým pod přezdívkou Quint-t-W. Před nějakou dobou psal ale pak přestal. Dnes zjistíme, co za tím bylo a kam směřovali jeho kroky dál.
Vítám tě u tohoto rozhovoru. Povíš nám úvodem něco ke své přezdívce? Jak vznikla a co znamená?
A jak ses dostal k seriálu? My little pony má hromadu fanošků a různých ucest k jejich srdcím. Jak oslovilo tebe?
A co tě přimělo na toto téma začít psát? Kdysi dávno jsi také napsal několik povídek.
Pak jsi ale přestal na dlouhou dobu psát, ale překládal jsi, pokud vím. Povíš nám něco k této části své tvorby? Jak ses k překládání dostal?
Píšeš tedy své povídky anglicky. Prezentuješ je někde? O čem jsou, na co se čtenář může těšit?
Jaké tam máš ohlasy? Je to rozdíl oproti českému fóru?
To je zajímavé. Vidíš nějaký rozdíl mezi zahraniční fan tvorbou a českou scénou?
Anglické příběhy jsou bezesporu delší. S tím musím jen souhlasit. Myslíš si, že délka příběhu rozhoduje o tom, zda příběh bude oblíbený nebo ne?
Všiml jsem si, že před nedávnem jsi měl ještě literární téma v archivu, jak se tam dostalo? Na vlastní žádost nebo nějak jinak?
Co myslíš, ovlivnila čtvrtá sezona i literární tvorbu? A povíš nám při tom, i jak ovlivnila tebe?
Co považuješ za svůj největší úspěch a co za neúspěch?
Hehe, tohle je opravdu neúspěch, se kterým se ale potýká hodně lidí. Já s tím mám někdy také dost problémů. A co bys nám pověděl o sobě? Oblíbené záliby? Jídlo? Nebo hudba? Jsi zadaný či volný?
Celtic mám poměrně také rád, i když se v něm nevyznám. Protože už budeme na konci, vzkážeš něco čtenářům tohoto rozhovoru a případným fanouškům tvé vlastní i překladatelské tvorby?
Myslím, že po tomhle touží každý autor. Ale teď už ohlašuji konec a tímto se s tebou loučím. Těší mě, že jsem tě mohl poznat.
Vítám tě u tohoto rozhovoru. Povíš nám úvodem něco ke své přezdívce? Jak vznikla a co znamená?
A jak ses dostal k seriálu? My little pony má hromadu fanošků a různých ucest k jejich srdcím. Jak oslovilo tebe?
A co tě přimělo na toto téma začít psát? Kdysi dávno jsi také napsal několik povídek.
Pak jsi ale přestal na dlouhou dobu psát, ale překládal jsi, pokud vím. Povíš nám něco k této části své tvorby? Jak ses k překládání dostal?
Píšeš tedy své povídky anglicky. Prezentuješ je někde? O čem jsou, na co se čtenář může těšit?
Jaké tam máš ohlasy? Je to rozdíl oproti českému fóru?
To je zajímavé. Vidíš nějaký rozdíl mezi zahraniční fan tvorbou a českou scénou?
Všiml jsem si, že před nedávnem jsi měl ještě literární téma v archivu, jak se tam dostalo? Na vlastní žádost nebo nějak jinak?
Co myslíš, ovlivnila čtvrtá sezona i literární tvorbu? A povíš nám při tom, i jak ovlivnila tebe?
Hehe, tohle je opravdu neúspěch, se kterým se ale potýká hodně lidí. Já s tím mám někdy také dost problémů. A co bys nám pověděl o sobě? Oblíbené záliby? Jídlo? Nebo hudba? Jsi zadaný či volný?
Celtic mám poměrně také rád, i když se v něm nevyznám. Protože už budeme na konci, vzkážeš něco čtenářům tohoto rozhovoru a případným fanouškům tvé vlastní i překladatelské tvorby?
Myslím, že po tomhle touží každý autor. Ale teď už ohlašuji konec a tímto se s tebou loučím. Těší mě, že jsem tě mohl poznat.
Let it Go...Try everything.
How Far I'll Go, on top of the world?
Towards of sun immortals.
When Can I See You Again?
Top of the world.
Telling the world. To the sky!
Just a Dream. Brothers under the Sun
How Far I'll Go, on top of the world?
Towards of sun immortals.
When Can I See You Again?
Top of the world.
Telling the world. To the sky!
Just a Dream. Brothers under the Sun