Hodnocení tématu:
  • 4 Hlas(ů) - 4.75 Průměr
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Birdyyho básnění a překlady písniček
Při psaní ,,Vlku" mne napadlo udělat více podobných básniček, je to zajímavé zamyšlení nad lidmi, o kterých to píši. Přirovnání k určitému zvířeti vzhledem k povaze a činům člověka není jednoduché a právě proto mě to baví  Pinkiecrazy

Medvěde

Silný, ale přesto zranitelný medvěde,

občas mě napadá co bych byl bez tebe.

Po dlouhém čase míjení bez povšimnutí,

seznámil nás osud, či boží vnuknutí ?



Jsi ten, kdo naučil mne zastávat se přátel,

abys ochránil je, klidně se vrhneš proti armádám nepřátel.

Ať to stojí co to stojí,

medvěd se smrti nebojí,

spojence ochrání v krvavém boji.

Schová tě za sebou za cenu vlastního života,

nezradí tě a v očích zračí se mu jistota.

Společně, my se nedáme,

až bude konec domů se vrátíme

- tímhle heslem se on řídí,

přemýšlí jako generál a informace třídí.



Nejhorším protivníkem jsi si ty sám,

často o to mluvíš a já s tvým břemenem nic neudělám.

Nejtěžší válka probíhá v mysli,

tady nevyužiješ sílu a zbystřené smysly.

Peklo zuří uvnitř tvé hlavy,

křičíš už dost, nechci tyhle stavy !



Jedna část chtěla by slabé bránit,

druhá chce jen ničit a všechno spálit.

Doufám, že najdeš klid a zaženeš zlobu,

zahrab jí hluboko do temného hrobu.
Odpovědět


Příspěvků v tématu
RE: Birdyyho básnění a překlady písniček - od Alexie - 24.05.2015, 21:09

Přejít na fórum:


Uživatel(é) prohlížející tohle téma: 1 host(ů)