22.12.2012, 23:19
Slovník spisovné češtiny zná pouze slovo poníčka nebo ponyčka, ponička tam nikde není.
"poník, -a (6. mn. -cích), pony, -ho (mn. 1. -yové, 2. -yů, 3. -yům, 4. -y, -ye, 6. -yech, -yích, 7. -yi), m. (z angl.) krátkonohé plemeno koňů (do výšky 130 cm): jezdit v cirkuse na ponym; →
expr. zdrob. poníček, ponyček, -čka (mn. 1. -čci, -čkové, 6. -čcích)
, ponynek (*ponýnek Pujm.), -nka (mn. 1. -nci, -nkové, 6. -ncích) m.
A jestli to dobře chápu tak poníčka je zdrobnělina od poníka - ...mám doma poníčka... a ne ...poníčka se pásla trávou .... (stejně jako kůň - zdrob. koník, koníček, koníčka), a ne označení pohlavní (kůň - klisna - hřebec).
Proto je pro mě slovo "ponička" - ve významu označení klisny ponyho češtinářsky nesprávně a nemám ho rád.
"poník, -a (6. mn. -cích), pony, -ho (mn. 1. -yové, 2. -yů, 3. -yům, 4. -y, -ye, 6. -yech, -yích, 7. -yi), m. (z angl.) krátkonohé plemeno koňů (do výšky 130 cm): jezdit v cirkuse na ponym; →
expr. zdrob. poníček, ponyček, -čka (mn. 1. -čci, -čkové, 6. -čcích)
, ponynek (*ponýnek Pujm.), -nka (mn. 1. -nci, -nkové, 6. -ncích) m.
A jestli to dobře chápu tak poníčka je zdrobnělina od poníka - ...mám doma poníčka... a ne ...poníčka se pásla trávou .... (stejně jako kůň - zdrob. koník, koníček, koníčka), a ne označení pohlavní (kůň - klisna - hřebec).
Proto je pro mě slovo "ponička" - ve významu označení klisny ponyho češtinářsky nesprávně a nemám ho rád.
Yeah, I stumble in here from time to time.