23.12.2012, 01:33
(Tento příspěvek byl naposledy změněn: 23.12.2012, 01:37 uživatelem Tails. Edited 3 times in total.)
Pěknej článěk
Mě označení broník nevadí, ikdyž brony zní líp. Přijde mi to docela logický, když pony - poník, tím pádem brony - broník.
Poničky... Jednou už jsem to tu řešil. Sice chápu, že se vytváří nový slova, ale tohle jsou z češtinářskýho hlediska nesmysly. Stejně tak jako ze slova kůň můžete udělat slova koník a koníček, ale ženskej tvar z toho neuděláte, tak stejný je to i se slovek poník. Můžete ho z něj udělat, ale bude toho patvar. Slovo ponička zní divně, ale občas to ještě toleruju, ikdyž z pusy bych to fakt nevypustil. Ale slovo ponice už je fakt moc. Takže stejně jako u koní bych se držel označení klisna, popřípadě, komu by se to zdálo málo roztomilý, ještě tu jsou slova klisnička a kobylka.
Tímhle bych se vůbec neřídil, maj tam spoustu chyb. Předložky tam maj spojený se slovama:
Tady maj dokonce kombo:
A tady - neméně? Nemělo by to bejt spíš nejméně? Takhle mi to nedává smysl.
Takže tohle bych nebral jako důkaz, že slovo ponička je správně, bral bych to podle slovníku, jako psal Scavender (ikdyž tam taky některý ty tvary jsou zvláštní... A děti by se měly naučit správně mluvit, tudíž bych je učil slova klisna a klisnička, protože tak je to správně. A v případě tý hry bych místo slova ponička použil slovo poník, tam je to úplně jedno.
Mě označení broník nevadí, ikdyž brony zní líp. Přijde mi to docela logický, když pony - poník, tím pádem brony - broník.
Poničky... Jednou už jsem to tu řešil. Sice chápu, že se vytváří nový slova, ale tohle jsou z češtinářskýho hlediska nesmysly. Stejně tak jako ze slova kůň můžete udělat slova koník a koníček, ale ženskej tvar z toho neuděláte, tak stejný je to i se slovek poník. Můžete ho z něj udělat, ale bude toho patvar. Slovo ponička zní divně, ale občas to ještě toleruju, ikdyž z pusy bych to fakt nevypustil. Ale slovo ponice už je fakt moc. Takže stejně jako u koní bych se držel označení klisna, popřípadě, komu by se to zdálo málo roztomilý, ještě tu jsou slova klisnička a kobylka.
(22.12.2012, 20:48)Strainer Napsal(a): No ale "ponička" je správně , viz ceska verze hry na Hasbro.com
http://www.hasbro.com/mylittlepony/cs_CZ...ADB5:cs_CZ
Tímhle bych se vůbec neřídil, maj tam spoustu chyb. Předložky tam maj spojený se slovama:
Takže tohle bych nebral jako důkaz, že slovo ponička je správně, bral bych to podle slovníku, jako psal Scavender (ikdyž tam taky některý ty tvary jsou zvláštní... A děti by se měly naučit správně mluvit, tudíž bych je učil slova klisna a klisnička, protože tak je to správně. A v případě tý hry bych místo slova ponička použil slovo poník, tam je to úplně jedno.