04.03.2013, 22:26
Pokud vím, tak se názvy všude kromě týhle písničky skloňujou. Přeci jen neskloňovat názvy a jména je v češtině (v drtivý většině případů) poněkud divný.
IMHO by se to dalo považovat za volnej rým a rozdělení kouzla na řádky pocitu rýmovanosti nahrává. Dalo by se to přeložit tak, aby se to vůbec nerýmovalo jako v originálu? Včetně prvních dvou veršů.
IMHO by se to dalo považovat za volnej rým a rozdělení kouzla na řádky pocitu rýmovanosti nahrává. Dalo by se to přeložit tak, aby se to vůbec nerýmovalo jako v originálu? Včetně prvních dvou veršů.
Brahmavihára – buddhistické L&T
„Maybe next time you will take a second look
and not judge the cover of the book“ – Zecora
ENTP | Ask me and not judge the cover of the book“ – Zecora