Český dabing! - Verze k tisku +- Bronies.cz (https://bronies.cz) +-- Fórum: My Little Pony (https://bronies.cz/Forum-My-Little-Pony) +--- Fórum: Všeobecná diskuze (https://bronies.cz/Forum-Vseobecna-diskuze) +--- Téma: Český dabing! (/Vlakno-Cesky-dabing) Stran:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
|
RE: Český dabing! - Marty0088.cz - 10.10.2012 Ano, tu písničku jsem slyšel. A líbí se mi. RE: Český dabing! - kotyz - 10.10.2012 Zima končí ještě neni nejhorší, třeba takový At the Gala/Na bále je číslo 1 v Top15 nejhorších dabingů na YouTube. Na Barrandov koukam, ze začátku sem přepínal na Simpsny na COOL do pěti minut, hlavně když se tam zpívalo nebo mluvila Pinkie Pie (ten její českej hlas už je příliš otravnej), taky se mi občas otvírá kudla v kapse když slyšim přeložený třeba Wonderbolts jako skupina Zázračné šípy nebo Braeburn se najednou jmenuje Jablečník, přitom plno dalších věcí nechávaj nepřeloženejch, tak tohle mohli taky. Ale zvykam si, už sem vydržel pár epizod od začátku do konce (když sem nezapoměl včas přepnout po StarGate SG-1 na Barrandov). Winter Wrap Up je dobrá kromě originálu ještě v němčině, maďarštině a polštině, česky by to šlo kdyby to nebylo falešně, nějaký nedokonalosti překladu vem čert. Každopádně to šlo udělat líp a mělo se to udělat líp, třeba jako ty původní dabingy Kačeřích příběhů nebo Gumídků (ne ty co šly teď na Barrandově, to je už nějaká novější verze), tam ty úvodní písničky byly dobře zmáklý, legendární... Nenech si kecat do toho co se ti má líbit a co ne! Jo, ještě ty top15 faily na YT: 1, 2, 3. A ještě top15 best songs. RE: Český dabing! - Tuxik - 11.10.2012 Nedávno jsem vyvalil oči, když jsem uslyšel překlad slova "pathetic", které přeložili jako patetický, které má absolutně jiný význam. Další věc co mi vadí je až moc pištivý hlas Pinkie Pie, celkem to rve uši. Co se týče Wonderbolts, tak buďto nechat, nebo bych si to dovolil přeložit i jako "Rychlé šípy" sice to není přesný překlad, ale lepší jak "Zázračné šípy" RE: Český dabing! - Vlník - 11.10.2012 No,ale jedny Rychlé šípy už v česku existují.To bych nedělal. Já myslím,že k Pinkie se ten hlas docela hodí,i když občas to vážně rve uši. RE: Český dabing! - DrakeDamage - 11.10.2012 Tak to alespoň s tou Pinkie trefily, ona občas rve uši i v AJ RE: Český dabing! - Vlník - 11.10.2012 No tak na podruhé už mi "zima končí" nepřišla tak špatná.Možná to bylo tím,že už jsem na ní byl připravený,ale myslím,že kdyby se upravil text a vyměnila Twilight,tak by to bylo dost dobrý Docela se mi líbilo jak zpívá Rainbow Dash RE: Český dabing! - Host - 11.10.2012 (10.10.2012, 17:48)kotyz Napsal(a): Jo, ještě ty top15 faily na YT: 1, 2, 3. Koukám že česká reprezentace se umístila na prvních příčkách... RE: Český dabing! - Vlník - 11.10.2012 Tak v něčem musíme být první Ono když někdy,když i jinde čtu stížnosti na český dabing,tak jsem rád,že jsme neobsadili všech 15 příček. RE: Český dabing! - kotyz - 11.10.2012 Neni nad to bejt nejlepší v tom bejt nejhorší! Failure success! :-D RE: Český dabing! - Marty0088.cz - 11.10.2012 Pinkie Pie má v CZ dabingu hlas úplně bezvadný. Ostatní se mi také samozřejmě líbí, ale také se mi dost líbí hlas Rainbow Dash. Ten je super! |