27.01.2013, 19:15
Fun1k:
No načnul jsem to, ale po třech hodinách mě to přestalo bavit. Když jsem viděl kolik toho je, tak opadla motivace.
Jinak já jsem spíše poupravil EN verzi titulků. Upravil některé blbé překrývající se pasáže a vymazal věci typu (song playing). Ještě je třeba vymyslet něco s těma pasážema, které mají anglický titulky v originální verzi filmu (např. u těch Němců), tam se to musí dodat individuálně.
No pokud by se našli alespoň 2 lidi, kteří by se do překladu nějak zapojili, možná bych byl pak schopný na tom pracovat aktivněji
No načnul jsem to, ale po třech hodinách mě to přestalo bavit. Když jsem viděl kolik toho je, tak opadla motivace.
Jinak já jsem spíše poupravil EN verzi titulků. Upravil některé blbé překrývající se pasáže a vymazal věci typu (song playing). Ještě je třeba vymyslet něco s těma pasážema, které mají anglický titulky v originální verzi filmu (např. u těch Němců), tam se to musí dodat individuálně.
No pokud by se našli alespoň 2 lidi, kteří by se do překladu nějak zapojili, možná bych byl pak schopný na tom pracovat aktivněji
"You want dubbing quallity? Bah! It´s the quantity what earns money!"