15.01.2012, 23:27
Dabing z DVD velmi příjemně překvapil!
Možná je to tím, že jsem měl ještě v paměti příšernou minimaxovskou verzi - pořád je to o několik stupínků pod originálem, přece jen, zlatá léta ČT dabingu to nejsou. Herci nejsou nic extra, ale překlad není dělanej na koleně, někdo si s tím dal přece jen práci.
+ překlad (i názvů)
+ dabérka Rarity, ta vyloženě vyniká
+ snaha přezpívat i písně (ucházející překlad)
- dabing Spika (zní jako holka - do top-budget verze navrhuju Dejdara!)
- Angel je holka? Wat?
- snaha přezpívat i písně (děsivý zpěv)
Ale tohle už bych se děckám nestyděl pustit, a pro dospělé tu máme originál a titulky. Já jsem v rámci možností spokojený, dabing na úrovni Red Dwarfa už dnes boužel nemůžeme očekávat u ničeho...
Možná je to tím, že jsem měl ještě v paměti příšernou minimaxovskou verzi - pořád je to o několik stupínků pod originálem, přece jen, zlatá léta ČT dabingu to nejsou. Herci nejsou nic extra, ale překlad není dělanej na koleně, někdo si s tím dal přece jen práci.
+ překlad (i názvů)
+ dabérka Rarity, ta vyloženě vyniká
+ snaha přezpívat i písně (ucházející překlad)
- dabing Spika (zní jako holka - do top-budget verze navrhuju Dejdara!)
- Angel je holka? Wat?
- snaha přezpívat i písně (děsivý zpěv)
Ale tohle už bych se děckám nestyděl pustit, a pro dospělé tu máme originál a titulky. Já jsem v rámci možností spokojený, dabing na úrovni Red Dwarfa už dnes boužel nemůžeme očekávat u ničeho...