Hodnocení tématu:
  • 9 Hlas(ů) - 4.44 Průměr
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Český dabing!
Já bych si nestěžoval. Nadabovaná písnička bez WTF efektu je pro překladatele a dabéry nadlidskej výkon.
Brahmavihára – buddhistické L&T
„Maybe next time you will take a second look
and not judge the cover of the book“
– Zecora
ENTP | Ask me spike letter
Já už se tak těším, až bude slovenská 2. série
Cosplay za poníky? je to blbost, ale užijete si to.
Rozšiřte lásku kolem sebe, aby vám byla navrácena a žili v míru.
3D modeling
Taky se těším ta slovenská se mi líbí mnohem víc
Mě prostě vzala kvůli tomu, že písničky jsou překladatelsky i rytmycky úžasné
Cosplay za poníky? je to blbost, ale užijete si to.
Rozšiřte lásku kolem sebe, aby vám byla navrácena a žili v míru.
3D modeling
Jak Iron Will má v aj respektivní hlas, tak tu wtf... ani minutu jsem ho nebral vážně

PS: Potřebuju někoho, kdo bude nahrávat poslední 3 epizody (jestli 3. série tak taky prvních 5 dílu nahrávejte místo mě) a 20. a 21. na minimaxu epizody, protože budu mimo ČR (18.7-27.7.)
Cosplay za poníky? je to blbost, ale užijete si to.
Rozšiřte lásku kolem sebe, aby vám byla navrácena a žili v míru.
3D modeling
(10.07.2013, 16:15)Nasut Napsal(a): Smile song byl náhodou přeloženej celkem dobře, ale ty hlasy Facehoof Tam, kde je v anglictine sbor, se ozvou nějaký 3 slepice...

Pořád si myslím že náš dabing je celkem v pohodě
„Pouze ti, kteří se mnou hladověli a stáli při mně, když jsem šel přes zlou dobu v určitém okamžiku v životě, budou jíst u mého stolu.“








Dnešní díl ušel, až na to, že FS nezněla nějak super asertivně. V podstatě to bylo jen mluvení nahlas Applejackunsure

Odesláno z mého Samsung Galaxy Tab 2 7.0 pomocí aplikace Tapatalk
suh dud
Ten ruskej dabing se mi líbí milionkrát víc Pinkiesmile (Asi je to tim, že mám děsně rád ruštinu Rainbowlaugh) Ne, fakt, ta ženská, co to dabuje umí i celkem obstojně zpívat, ne jako to, co se tam snaží pištět v češtině. Já fakt nechápu, jak může někdo svěřit zpěv písničky někomu, kdo nemá žádnej hudební sluch a nevyzpívá vejšky...
Fluttrershy's a best pony Flutterryay

Lidi se prej od zvířat odlišujou tim, že myslej... No já nevim, ale asi žiju v zoo...

Rada do života: Minulost nezměníš, přítomnost je vlastně už pryč a budoucnost neovlivníš - proč něco řešit?

Anti Everything and Everyone front Rainbowlaugh
(12.07.2013, 00:24)Nasut Napsal(a): Ten ruskej dabing se mi líbí milionkrát víc Pinkiesmile (Asi je to tim, že mám děsně rád ruštinu Rainbowlaugh) Ne, fakt, ta ženská, co to dabuje umí i celkem obstojně zpívat, ne jako to, co se tam snaží pištět v češtině. Já fakt nechápu, jak může někdo svěřit zpěv písničky někomu, kdo nemá žádnej hudební sluch a nevyzpívá vejšky...

Vem to s téhle stránky zaplatit někoho, kdo by uměl zpívat by bylo dražší něž tohle pištění.

A prozajímavost česká dabérka Twilight dabuje stějním stylem a hlasem i postavy z jinech pořadů a to konkrétne Mandy (Velký požár v Pontypandy - Minimax dabing) a Strudel (Pound puppies). Kdyby aspoň trochu snažila jednotlivé dabované postavy trochu odlišit. To né, všechny tři postavy znějí v českém znění naprosto stějně.
Nechtěj být tím, kým nejsi. Buď sám sebou.
Není nic krásnějšího než být jedinečný.
No není snad skvěle být odlišný.
Na paměti měj a na posměch nedej,
že dřív nebo požději najděš ty pravé přátele.
Pravé přátelství své kouzlo má
a o něm by Twilight mohla vyprávět.
Český dabing je mimo jiné unikátní tím, že Star Swirl the Bearded je pokaždé přeložený jinak: v epizodě Luna Eclipsed "hvězdný čaroděj", v epizodě Hearth's Warming Eve "vousatý Star Swirl" (docela dobré, ale zní to podobně jako "veliký Alexandr"), ovšem korunu všemu nasadila tahle věta o kouzelných svitcích v canterlotských archivech v epizodě It's About Time:

They're in the Star Swirl the Bearded wing. = Jsou ve hvězdném víru vousatého křídla. Rainbowlaugh
In Equestria and Jamis we trust. Flutterryay Yay!
♫ Life in Czequestria shimmers... ♫


Přejít na fórum:


Uživatel(é) prohlížející tohle téma: