Příspěvků: 1 861
Registrován od: Jul 2012
Hodnocení:
82
Já bych si nestěžoval. Nadabovaná písnička bez WTF efektu je pro překladatele a dabéry nadlidskej výkon.
Brahmavihára – buddhistické L&T
„Maybe next time you will take a second look
and not judge the cover of the book“ – Zecora
ENTP | Ask me
Příspěvků: 547
Registrován od: Apr 2013
Hodnocení:
9
Já už se tak těším, až bude slovenská 2. série
Cosplay za poníky? je to blbost, ale užijete si to.
Rozšiřte lásku kolem sebe, aby vám byla navrácena a žili v míru.
3D modeling
Příspěvků: 64
Registrován od: Jun 2013
Hodnocení:
5
Taky se těším ta slovenská se mi líbí mnohem víc
Příspěvků: 547
Registrován od: Apr 2013
Hodnocení:
9
Mě prostě vzala kvůli tomu, že písničky jsou překladatelsky i rytmycky úžasné
Cosplay za poníky? je to blbost, ale užijete si to.
Rozšiřte lásku kolem sebe, aby vám byla navrácena a žili v míru.
3D modeling
Příspěvků: 547
Registrován od: Apr 2013
Hodnocení:
9
11.07.2013, 07:22
(Tento příspěvek byl naposledy změněn: 11.07.2013, 10:09 uživatelem wolfrin. Edited 5 times in total.)
Jak Iron Will má v aj respektivní hlas, tak tu wtf... ani minutu jsem ho nebral vážně
PS: Potřebuju někoho, kdo bude nahrávat poslední 3 epizody (jestli 3. série tak taky prvních 5 dílu nahrávejte místo mě) a 20. a 21. na minimaxu epizody, protože budu mimo ČR (18.7-27.7.)
Cosplay za poníky? je to blbost, ale užijete si to.
Rozšiřte lásku kolem sebe, aby vám byla navrácena a žili v míru.
3D modeling
Příspěvků: 63
Registrován od: May 2013
Hodnocení:
5
(10.07.2013, 16:15)Nasut Napsal(a): Smile song byl náhodou přeloženej celkem dobře, ale ty hlasy Tam, kde je v anglictine sbor, se ozvou nějaký 3 slepice...
Pořád si myslím že náš dabing je celkem v pohodě
„Pouze ti, kteří se mnou hladověli a stáli při mně, když jsem šel přes zlou dobu v určitém okamžiku v životě, budou jíst u mého stolu.“
Příspěvků: 1 100
Registrován od: Jan 2013
Hodnocení:
29
11.07.2013, 13:33
(Tento příspěvek byl naposledy změněn: 12.07.2013, 15:42 uživatelem Broseph. Edited 1 time in total.)
Dnešní díl ušel, až na to, že FS nezněla nějak super asertivně. V podstatě to bylo jen mluvení nahlas
Odesláno z mého Samsung Galaxy Tab 2 7.0 pomocí aplikace Tapatalk
suh dud
Příspěvků: 144
Registrován od: Feb 2013
Hodnocení:
13
12.07.2013, 00:24
(Tento příspěvek byl naposledy změněn: 12.07.2013, 00:26 uživatelem Nasut. Edited 1 time in total.)
Ten ruskej dabing se mi líbí milionkrát víc (Asi je to tim, že mám děsně rád ruštinu ) Ne, fakt, ta ženská, co to dabuje umí i celkem obstojně zpívat, ne jako to, co se tam snaží pištět v češtině. Já fakt nechápu, jak může někdo svěřit zpěv písničky někomu, kdo nemá žádnej hudební sluch a nevyzpívá vejšky...
Fluttrershy's a best pony
Lidi se prej od zvířat odlišujou tim, že myslej... No já nevim, ale asi žiju v zoo...
Rada do života: Minulost nezměníš, přítomnost je vlastně už pryč a budoucnost neovlivníš - proč něco řešit?
Anti Everything and Everyone front
Příspěvků: 186
Registrován od: Jul 2013
Hodnocení:
17
(12.07.2013, 00:24)Nasut Napsal(a): Ten ruskej dabing se mi líbí milionkrát víc (Asi je to tim, že mám děsně rád ruštinu ) Ne, fakt, ta ženská, co to dabuje umí i celkem obstojně zpívat, ne jako to, co se tam snaží pištět v češtině. Já fakt nechápu, jak může někdo svěřit zpěv písničky někomu, kdo nemá žádnej hudební sluch a nevyzpívá vejšky...
Vem to s téhle stránky zaplatit někoho, kdo by uměl zpívat by bylo dražší něž tohle pištění.
A prozajímavost česká dabérka Twilight dabuje stějním stylem a hlasem i postavy z jinech pořadů a to konkrétne Mandy (Velký požár v Pontypandy - Minimax dabing) a Strudel (Pound puppies). Kdyby aspoň trochu snažila jednotlivé dabované postavy trochu odlišit. To né, všechny tři postavy znějí v českém znění naprosto stějně.
Nechtěj být tím, kým nejsi. Buď sám sebou.
Není nic krásnějšího než být jedinečný.
No není snad skvěle být odlišný.
Na paměti měj a na posměch nedej,
že dřív nebo požději najděš ty pravé přátele.
Pravé přátelství své kouzlo má
a o něm by Twilight mohla vyprávět.
Příspěvků: 356
Registrován od: Mar 2013
Hodnocení:
24
Český dabing je mimo jiné unikátní tím, že Star Swirl the Bearded je pokaždé přeložený jinak: v epizodě Luna Eclipsed "hvězdný čaroděj", v epizodě Hearth's Warming Eve "vousatý Star Swirl" (docela dobré, ale zní to podobně jako "veliký Alexandr"), ovšem korunu všemu nasadila tahle věta o kouzelných svitcích v canterlotských archivech v epizodě It's About Time:
They're in the Star Swirl the Bearded wing. = Jsou ve hvězdném víru vousatého křídla.
In Equestria and Jamis we trust. Yay!
♫ Life in Czequestria shimmers... ♫
|