Hodnocení tématu:
  • 0 Hlas(ů) - 0 Průměr
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
MLP v japonštině
#41
Tak jsem to rychle proklikal, abych tak nějak slyšel ty hlavní hlasy a z toho co jsem slyšel mi víceméně všechny celkem sedí a líbí se mi, kromě AJ teda.
Osobně hlas RD mi sedí naprosto skvěle, prostě pro takovou tomboyku jak dělané. Rainbowlaugh

Odpovědět
#42
Není to vůbec špatné, speciálně Twilight se myslím povedla. Twilightsmile
Odpovědět
#43
(02.04.2013, 21:05)Geeshta Napsal(a): Ale je to hrozně cool, akorát mi chybí anglický titulky... na každý anime koukám japonsky s anglickýma titulkama. Jinak MLP je hodně japonskký, i když vůbec, ale prostě.... je to jak japonský, chápete Rainbowlaugh

Jojo, už dělám na přečasování a úprav titulků Rainbowlaugh
Spoluzakladatel a druhý člen ANfWF
Pravda, bronies nebudou kompletní bez Dumbasse. Jako blázen a nepředvídatelné jako on, nikdy podceňovat dovednosti "Dumbass"! Nikdy nevíte, co se může stát ...
Odpovědět
#44
Aby to nebyla zbytečná práce, viz popis toho videa Rainbowlaugh Ale taky se těším, až k tomu budou Rainbowlaugh
Meow?
Odpovědět
#45
(02.04.2013, 18:07)Discordian Napsal(a): Ježišmarja... Už to vidím....néééééé!!!

néééé...no more desu no more weeaboo...áááá

[Obrázek: PBF071-Weeaboo.gif]
Odpovědět
#46
A titulkovaná verze je venku. Když si to tak vezmu, tak teď sleduju díl seriálu, který je v angličtině předabovaný do Japonštiny s Anglickejma titulkama Rainbowlaugh

Meow?
Odpovědět
#47
Takže twailaito super! obentó obenó !
Spajku: taky takový lišácký hodí se
Apple Jacku : ne není dost vesnická a emérická
Rainbowru Dashu : Jo správně nakřáplý tomboy.
Rarity : Sexy senpai voice. dohání originál , ale ten je více a lépe hysterický
Flotershai: mno taková moc málo kawaii Jinak je dobrá a má moc příjemný hlas .
HAAI WATASHI PINKIE PAI ! ta je skoro stejně ujetá jako originál. Pinkiesmile
Odpovědět
#48
Jednu věc nechápu.
Proč je v japonštině tolik slov převzatých z angličtiny, třeba ta Harmonie?
Provázej vás duha
- Fluttershy; STrhák
Odpovědět
#49
Možná to tam dali schválně, třeba aby nevznikaly věci jako: Duhové jiskření, Růžový Koláč atp. Rainbowlaugh
Odpovědět
#50
Některá slova japonštině chyběla úplně a byla z angličtiny přejata (teď mě napadá bonbon - drop, vyslovováno duropu) a poslední roky je tam přimíchávání angličtiny prostě in. Něco jako wappanese přidávající japonštinu do svého rodného jazyka, ovšem tady je to v mnohem větší míře. Běžně používaná slova jsou OK, lucky, yes…
Odpovědět


Přejít na fórum:


Uživatel(é) prohlížející tohle téma: 1 host(ů)