15.02.2013, 13:52
(Tento příspěvek byl naposledy změněn: 15.02.2013, 13:52 uživatelem Geeshta. Edited 1 time in total.)
No, lepší než překlad v Hasbro dabingu Celestie = Celestýna
Priezviská poníkov
|
15.02.2013, 13:52
(Tento příspěvek byl naposledy změněn: 15.02.2013, 13:52 uživatelem Geeshta. Edited 1 time in total.)
No, lepší než překlad v Hasbro dabingu Celestie = Celestýna
15.02.2013, 13:57
(15.02.2013, 13:52)Geeshta Napsal(a): No, lepší než překlad v Hasbro dabingu Celestie = Celestýna Celestýna to ještě jde, mohlo to skončit na Cecílie. "V mém těle bije křišťálové srdce."
Podepsán Deeter Spirit.
15.02.2013, 14:03
Čo pre zmilovanie Celestiino bolo treba na jej mene prekladať? Nebodaj sa originál prekladateľom nezdal dostatočne český? To už rovno môžeme mať z Luny Lunoslavu, po mne potopa.
Fórum umiera, zmierte sa s tým.
15.02.2013, 14:07
Nooo co jsem viděl naposled tak když se postava jmenovala Luna tak z ní udělali Lenku
Cynik, pokrytec, ignorant, flegmatik, egoista. To jsou mé klady. Mám však i zápory.
Když vás uprostřed noci vzbudí syčící kozí lebka co seskočila z nočního stolku a utekla na pavoučích nohou, bude se vám spát mnohem lépe když zjistíte, kam to sakra zalezla. Se stim smiřte
15.02.2013, 14:10
Ano, to byl pan Medek
15.02.2013, 14:12
Preklad HP do češtiny je samostatná kapitola, naposledy som sa k tomu vyjadroval v diskusii v rámci jednej stránky, admin (alebo moderátor, ktovie) ju ako na potvoru musel zmazať.
Pokiaľ niekoho nenapadne z Twi urobiť Twilight Sparklovú, ešte môžeme ostať kľudní.
Fórum umiera, zmierte sa s tým.
15.02.2013, 14:38
No dokud to neni Šerá Jiskra
OT
15.02.2013, 14:53
(Tento příspěvek byl naposledy změněn: 15.02.2013, 14:56 uživatelem Hotsteppa. Edited 1 time in total.)
Nie je preklad ako preklad... Furt OT, takže spoiler
Fórum umiera, zmierte sa s tým.
15.02.2013, 15:00
Proti Celestýně žádná... to je krásné jméno a nechápu, proč by nemohlo být.. (nic proti sousedům, ale vždycky se mi ježily chlupy, když jsem se díval na nějakou pohádku se slovenským dabingem, a tam všechno parádně přeložené, nadabované a do toho anglická jména postav).
(15.02.2013, 13:48)Geeshta Napsal(a): Náš expert na preFiM Expert možná jo.. ale vždycky na to nepodstatné jj.. Pinkie Pie byla v G3 Růženka a v G3.5 Mrňouska.. Růžovka snad ne (Rainbow Dash byla Duhovka). A samozřejmě Kvítek (Starsong v originále, a vlastně i v komixových kresbách to byla holka, což Češi asi moc nepobrali).. ------------ Ale ať jsem také trochu v topicu.. ve FIM podle mne asi příjmení nebudou.. zřejmě si na to poníci nehrají.. konec konců, ona i ta jejich genetika je zajímavá.. např. shoda znaků rodinných příslušníků (barva očí, hřívy, srsti) = téměř 0% (o druhovém křížení a přenosu praprapra->dítě ani nemluvě, ale to už někdo "vyřešil" tabulkou genů ) |
|