Google dokumenty jsou dobre pro rozdelovani prace, ale nikdy nesmi sahat do prace tomu druhemu, jinak to vede k chaosu.
Příspěvků: 4 291
Registrován od: Jul 2012
Hodnocení:
147
Jo to je normalka, s tim mame zkusenosti pri velkych projektech kdy ja pisu jeden kod a druhej se na to chce napojovat modulama jenze pouziva jiny syntaxy to je pak jako spojovani zeleza s betonem lepici paskou za 5kc..
Příspěvků: 500
Registrován od: Feb 2012
Hodnocení:
75
Určitě také rád přeložím co bude třeba. Ale určitě by to chtělo udělat nějaký seznam na čem, kdo pracuje.
Chcete-li se na něco zeptat, popovídat si anebo poprosit o radu, tak se nebojte a napište mi.
Mé povídky naleznete buď v mém vlákně anebo u mě na OneDrive.
Pokud se to bude delat, tak jak bych rad, tak bude verejny seznam s tim kdo a co preklada.
Tak nas titulkovaci tym znovu ozil, zatim teda netitulkuje, ale Legion se pustil do prekladu zakladnich informaci o serialu.
Budu pravidelne informovat co prekladame, tesne pred spustenim nebo tesne po spusteni stranek poprosim o pomoc i ostatni ochotne a dam vedet co bude treba prelozit a pustime se do toho.
Udelal bych to uz ted, ale zatim porad nemame jasno v tom, co bude treba a nechci aby neci prace vysumela do prazdna.