15.03.2017, 15:49
(Tento příspěvek byl naposledy změněn: 15.03.2017, 15:50 uživatelem Elevea. Edited 2 times in total.)
Zajic:
Když se sejde 6 lidí a z nich dva časovači, jsme schopní udělat jeden díl za hodinu a něco od okamžiku, kdy vyjde anglický transkript (což bývá tak dvě hodiny po premiéře). S klesajícím počtem lidí to jede podle trojčlenky. Jeden člověk zvládne epizodu sám přeložit a načasovat přibližně za šest hodin.
Když pomineme osobní skill jsou samozřejmě faktory, které silně ovlivňují dobu vytváření. Pokud se tam hodně mluví, trvá to déle. Pokud se tam zpívá a chcete, aby to za něco stálo, neskutečně se to natahuje. Například epizodu A Hearth's Warming Tail trvalo přeložit skoro celý týden.
Když se sejde 6 lidí a z nich dva časovači, jsme schopní udělat jeden díl za hodinu a něco od okamžiku, kdy vyjde anglický transkript (což bývá tak dvě hodiny po premiéře). S klesajícím počtem lidí to jede podle trojčlenky. Jeden člověk zvládne epizodu sám přeložit a načasovat přibližně za šest hodin.
Když pomineme osobní skill jsou samozřejmě faktory, které silně ovlivňují dobu vytváření. Pokud se tam hodně mluví, trvá to déle. Pokud se tam zpívá a chcete, aby to za něco stálo, neskutečně se to natahuje. Například epizodu A Hearth's Warming Tail trvalo přeložit skoro celý týden.
Elevea zdejší, Elevea webový
Ten, kdo historii nezná, je nucen ji opakovat. Ten, kdo historii nemaže, je nucen ji vysvětlovat.
Sborník, sborník, sborník!
Ten, kdo historii nezná, je nucen ji opakovat. Ten, kdo historii nemaže, je nucen ji vysvětlovat.
Sborník, sborník, sborník!