Hodnocení tématu:
  • 6 Hlas(ů) - 1.67 Průměr
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Vyjádření překladatelky MLP FiM ke kritice
#38
Tohle vlákno je typický příklad situace v níž je každý přesvědčen, že má tu jedinou pravdu, proto nemá cenu zde vést jakoukoliv diskuzi, páč to povede jen k vzájemnému napadání.

Výše zmíněná madam dostala zakázku, udělala svoji práci, odevzdala ji a zadavatel měl jakkoukoliv příležitost se k výslednému produktu vyjádřit. Buďte sami k sobě upřímní, ale když sami děláte na nějaké práci, která je pro vás jen další denní rutinou, máte zapotřebí z toho dělat něco extra? Ne, uděláte si svoje, předáte výsledek, počkáte na zpětnou vazbu a když vám ji nevrátí zpátky, pak máte jistotu, že jste svoji práci udělali jak jste měli.

Pokud došlo k chybě, tak v oblasti kontroly, nikoliv výroby, páč cílem kontroly je dohlédnout na výrobu a výsledný produkt. Tečka. Nebudu tu dávat přednášku o řízení. [spoiler: ovšem některým by dozajista pomohla, páč nemají šajna, jak to ve výrobním procesu chodí...]
"You want dubbing quallity? Bah! It´s the quantity what earns money!"


Odpovědět


Příspěvků v tématu
RE: Vyjádření překladatelky MLP FiM ke kritice - od Sójový lecitin - 23.12.2014, 21:47
RE: Vyjádření překladatelky MLP FiM ke kritice - od Tuxik - 23.12.2014, 23:03

Přejít na fórum:


Uživatel(é) prohlížející tohle téma: