Bronies.cz

Úplná verze: Všechny série na Dailymotion
Prohlížíte si holou variantu vašeho obsahu. Prohlédněte si plnou verzi s příslušným formátováním.
Stran: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
konečně zakončení S4 s titulky! Flutterryay sice jsem takových 80% v té angličtině rozuměla když jsem na to koukala poprvé ale s titulkama je to vždy pohodlnější Twilightsmile Pinkiehappy
Vážně děkuji překladačům za dobrý překlad a Foxtrotovi za upload.
Mimochodem, nějak se pokazilo časování titulků v "Over a Barell". Nevím ale, jestli to už není opravené, je to dlouho, co jsem se na ten díl díval.

Každopádně, nechápu, proč sis vybral zrovna dailymotion. Po nějakém čase se mi to video zpomaluje nebo titulky se nějakou chvilku neobnovují. Také se mi občas stane, že se to video posune, takže nejsou vidět celé titulky a kus videa.
Ale někdy to naštestí funguje, jak má Pinkiesmile
Ano, dříve mělo Over a Barell posunuté titulky, ale to jsem už opravil, takže by to mělo být v pořádku.
Dailymotion jsem si vybral prostě proto, že tady není žádná jiná možnost. Youtube to blokuje a nic lepšího než DM tady není.
Podle mě by měli být titulky u všech dílů správně, nic by se nemělo posouvat a tak... Pokud máš nějaké konkrétní příklady chyb, tak mi to sem napiš a já se na to podívám.
Zkus si stáhnout Adblock, ten by měl odstranit chybu s posouváním videa.

https://getadblock.com/
nebo
https://adblockplus.org/
Děkuji.
A o posunutých titulkách jsem nemluvil. Není to chyba s časováním, ale na DM se občas ty titulky na chvíli zastaví a po nějaké chvíli se ukáží nové (a ty, co byly mezi, se neobjeví, což je blbé, většinou je to něco důležitého), ovšem ty se také zastaví a zase nějaké přeskočí a objeví se nové.
Eh, doufám, že jsem to napsal srozumitelně Twilightblush
To může být chyba v časování spojená s chybou DM. DM totiž nechápe, pokud titulky začínají a končí v jeden čas a jeden z titulků se prostě neukáže. V normálním přehrávači je to v pořádku a snad i na televizi, tohle by se mělo stávat jen na DM.

Příklad:
Kód:
257
00:19:00,960 --> 00:19:02,800
text1

258
00:19:02,800 --> 00:19:04,940
text2

Takže mi prosím napiš kde se to děje a já se na to mrknu.
Eh, mě se to stává jen někdy a může se mi to stát u všech videí. Takže to možná nebude chyba DM. Ikdyž, dělá mi to i na úplně novém počítači, před-měsícem-přeinstalovaném počítači i na starém. Tak já nevím. Ale problém s časováním u Tebe si myslím není.
Prostě najdi pár příkladů kde se to děje a já na to mrknu. Pokud se to bude dít i mě, tak je to chyba v časování jak jsem popsal výše. Navíc to uvidím v titulkovači integrovaném přímo do DM.

Edit: Tak jsem našel případ, kdy se stalo to co jsem popsal výše. V titulkovači to je sice zblbnuté a jeden řádek titulků chybí, ale ve videu se mi normálně zobrazily... Tak nevím. Dokud neuvidím konkrétní případy tak nedokážu posoudit.
Upřímně, moc se mi to nechce opravovat. To bude zase práce Rainbowlaugh
Ahoj, našel jsem v titulkách na DM chybu. Jedná se o epizodu MLP: FiM - S04E05 - Flight to the Finish na čase 20:05, kde je "Kažou výzvu hravě překonáme", ale mělo by tam být "KaŽdou výzvu hravě překonáme". Nechci pohoršovat dílo autora, je to od něj skvělé, že to pro nás přeložil a nahrál na DM (takže se můžu koukat v HD i s titulkama na mobilu bez nutnosti stahování Twilightsmile [i když tuhle chybu jsem zrovna našel na počítači Raritywink]) a já mu za to moc děkuji. Toť vše Rainbowlaugh
Minetex:
Opraveno jak na DM tak na Mediafire.

Mimochodem, kdyby někdo našel ty špatně zobrazující se titulky o kterých psal Davis Unicorn, tak mi to sem rozhodně napište.
Ahoj, v díle S04E08 na DM jsem našel další chybu, někde je "ady" místo "Tady" + titulky jsou přes půlku dílu asi o dvě vteřiny pozadu. Nemám vůbec čas, do večera sem zkusím hodit přesný čas. Píšu sem jen ze slušnosti Raritywink Čaute Rainbowlaugh
Stran: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19