Bronies.cz

Úplná verze: Cizojazyčný dabing
Prohlížíte si holou variantu vašeho obsahu. Prohlédněte si plnou verzi s příslušným formátováním.
Stran: 1 2 3 4 5 6 7
Vsetko v polstine znie ako komedia, hlavne ked clovek pozera komediu s polskym dabingom Rainbowlaugh
Díval jsem se na německý dabing (první série) a mé hodnocení:
Twilight Sparkle zní celkem dobře, Applejack je super, Fluttershy je fajn, Rainbow Dash ujde, Pinkie Pie je fantastická a Rarity je naprosto dokonale dabovaná.
Znělka je hrůza, ale dá se přežít.
Pinkie Pie má při zpěvu mnohem nižší hlas Facehoof
Nejvtipnější je, když místo cutie mark říkají flek krásy Rainbowlaugh
A CMC jsou klub fleků krásy Pinkiecrazy
Môj najobľúbenejší cudzojazyčný dabing je po originále rozhodne poľský a potom ruský. Poľské hlasy mane six mi prišli veľmi podobné originálu, všetci znejú dokonale, možno okrem Applejack. Ale hlavne Fluttershy a RD znejú perfektne. Tiež pesničky sú vynikajúco zaspievané, ani jedna neznie falošne. "Winter wrap up" sa mi rozhodne páči viac v poľštine než v origináli (čítate dobre). A zase určité veci v "At the Gala" sa mi viac páčia v ruštine než v origináli (napr. koniec sóla Applejack, ako sa k nej pridá zbor, čo v origináli a inom dabingu nieje). A do tretice je to slovenská verzia "CMC theme song", tiež sa mi osobne refrén zdá lepší, než u originálu. Páči sa mi celkom aj francúzky dabing.

Za najhoršie dabingy považujem rumunský, český a maďarský. Ale zas v tom českom sa mi niektoré hlasy i v mane six zdajú dobré a osobe ho sledujem.
Český dubing nemá konkureci...Pinkiegasp
Stran: 1 2 3 4 5 6 7