23.02.2013, 21:18
(Tento příspěvek byl naposledy změněn: 23.02.2013, 22:10 uživatelem Broseph. Edited 4 times in total.)
Nějaký Brony na YT dělá porovnání dabingů MLP:FiM s ostatními, českýmu dabingu se tam většinou smějí (já taky btw), kupříkladu český At The Gala aneb. "Na bále" je snad jedna z nejhůř nadabovaných věcí, co jsem kdy slyšel (A to jsem slyšel Maďarskou Spitfire s mužským hlasem )
A třeba: Braeburn (ehm.. tedy "Jablečník"): "Vítejte v Apple [iááááááá] Villu!" Jak mohli z Appleloosa udělat Applevile?
+Applejackino klasické "Yee-haw" je v čestině například: "Juhuhuhů" nebo "Jihihihí"
Zde je odkaz na kanál:
http://www.youtube.com/user/Pluszcz
Moment moment moment. Oni v tom dabingu pokračují? Oh bože to snad né. Pokud zkazí This Day Aria.....
BTW zde je odkaz na kanál s českým dabingem
A třeba: Braeburn (ehm.. tedy "Jablečník"): "Vítejte v Apple [iááááááá] Villu!" Jak mohli z Appleloosa udělat Applevile?
+Applejackino klasické "Yee-haw" je v čestině například: "Juhuhuhů" nebo "Jihihihí"
Zde je odkaz na kanál:
http://www.youtube.com/user/Pluszcz
(05.12.2012, 16:59)Tobiena Napsal(a): Dneska na Minimaxu byly díly Lesson Zero a Luna Eclipsed (Zatmění MĚSÍCE)
První jsem nestihla
Ale ve druhém samozřejmě měli nesrovnalosti v překladu, Pipsqueakův moc dospělý hlas, ale hlas Luny byl fajn
A dost sem se chytala za hlavu, když tam zase byla Měsíční noční kobylka, Nightmare Night přeložena jako noc nějakých děsů, Starswirl the Bearded jako Zářivý čaroděj (nebo tak nějak), když se NMM (nebo MNK?) alias Luna poprvé objevila, Pinkie Pie otvírala pusu, ale nic neříkala Nebo když malé backgroud filly přeložili jakože "Já jsem CHTĚL jít příští rok za zombieho".
Fakt derp.
Moment moment moment. Oni v tom dabingu pokračují? Oh bože to snad né. Pokud zkazí This Day Aria.....
BTW zde je odkaz na kanál s českým dabingem
suh dud