29.05.2012, 16:31
(29.05.2012, 15:06)Martin Napsal(a): Tak ono vždy jde o to, co člověk pozná první.. třeba většinu Disneyovek si v češtině klidně pouštím, včetně seriálů.. Není král jako král má dokonce mnohem lepší dabing než originál, ale třeba želvy mi připadají v originále také divné.. Jj.. jednodušší časy to byly.. a prakticky ve všem..No, to je asi věc názoru, já třeba mám například Simpsnovy (4. pád ) radši anglicky, ale i s českým dabingem, ikdyž je to pak uplně jiný seriál. Ale v originále ti tak neuniknou vtipy a reference. Dokážu si představit, že to bude podobné s TMNT atd