29.05.2012, 19:23
(29.05.2012, 16:43)Martin Napsal(a):No jasně, ale já i tak zastávám názor, že je lepší konzumovat ten produkt tak, jak ho tvůrci zamýšleli, že má být, nikoli jak si ho Pepíci z Barrandova nebo odkud představují.(29.05.2012, 16:31)Wh3tst0nE Napsal(a): vtipyJe pravda, že i v TMNT byly některé dialogy přeloženy dost kostrbatě:
...
A když je dabing dobrý, tak tam i reference ani moc člověk nepostrádá..
...
Simpsonovi v originále mi teda zní děsně Ty hlasy.. na to si asi nezvyknu..
Ale asi jsem zaujatý, protože Anglina je mi o tolik sympatičtější než tento nepraktický syntetický západoslovanský jazyk. :p