16.04.2013, 22:00
(Tento příspěvek byl naposledy změněn: 16.04.2013, 22:01 uživatelem Azuliana. Edited 1 time in total.)
Vidíš, a mě se třeba nelíbí slovenské 
(Nehledě na to, že Ravenclaw, tedy "raven claw" by se překládalo jako havraní dráp, nebo-li spár)

(Nehledě na to, že Ravenclaw, tedy "raven claw" by se překládalo jako havraní dráp, nebo-li spár)
You didn't choose the thug life. And the thug life didn't choose you either.
It's no problem for me, but it's a problem for you.
It's no problem for me, but it's a problem for you.