30.07.2013, 00:41
(16.04.2013, 22:20)kosay Napsal(a): Azuliana - hej, ale slovenská prekladateľka to brala ako Rok-fort (pevnosŤ na skale) a zároveň to znie podobne ako oxford (to povedala ona, nie ja) preto vraj to preložila tak ako to preložila. Ale osobne mi tiež sedí Rokfort viac ako Bradavice.
Niektoré české preklady sú zabijak (zvlášť Brumbál a Bradavice), no pri slovenskom Rokforte sa mi vybaví syr

Fórum umiera, zmierte sa s tým.